乱叫
luànjiào
беспричинно кричать, безумно кричать
luàn jiào
没来由的大呼小叫。
红楼梦.第六十二回:「湘云等不得,早和宝玉三五乱叫,划起拳来。」
luàn jiào
to inconsiderately shoutluànjiào
call/yell without thought of othersчастотность: #21394
в русских словах:
впадать в истерику
歇斯底里似地乱叫乱闹
закатывать истерику
歇斯底里似地乱叫乱闹
оглашенный
-ого〔阳〕〈俗〉吵吵嚷嚷的人, 像疯子似地乱喊乱叫的人. Он какой-то ~. 他是一个爱吵吵嚷嚷的人。Он кричит, как ~. 他像疯子似地大喊大叫。‖ оглашенная, -ой〔阴〕.
синонимы:
相关: 尖叫
примеры:
喳喳地乱叫
галдеть (трещать) без толку
最近小区的狗总是乱叫,害我晚上睡不好。
В микрорайоне по соседству все время лает собака, из-за этого я не высыпаюсь.
哦天呐。你对你母亲也这样嘎嘎乱叫吗?
Какой ужас! Немедленно помой клюв с мылом!
别发疯了,他当然不会,杰曼尼只是喜欢乱喊乱叫而已。不过迟早有一天,这会成为读心的。
Не неси чушь. Конечно, нет. Жермен просто выкрикивает случайные фразы. Естественно, есть шанс, что рано или поздно кому-то покажется, что он читает мысли.
还有,陌生人,你说我要是给你透露些秘密就可以摆脱厄运?哈!我在这乱世活了这么久,靠的可不是像呆鹅那样呱呱乱叫!
И ты таки хочешь сказать, что если я разболтаю свои секреты первому встречному, меня освободят от подозрений? Ха! Если бы я не держал рот на замке, меня бы давно убили!
伊凡不再说话,转身大步走开,留下那个愤愤不平的矮人在那儿乱喊乱叫。
Без единого слова Ифан разворачивается и уходит, оставляя позади оскорбленно орущего гнома.
这个灵魂一边嘎嘎乱叫一边拍打着翅膀,试图远离你那可怕的存在。
Призрак бьет крыльями и хрипло кричит, пытаясь отшатнуться от вашего пугающего присутствия.