乱搞一气
_
do sth. without knowing how
luàngǎo yī qì
do sth. without knowing howпримеры:
[直义] 既不缝, 又不拆, 乱搞一气.
[释义] 指不采取坚决行动, 拖延工作,拖延解决问题等等的人.
[参考译文] 不了了之.
[例句] - Ладно, - говорит начальник, - подожди. Проходит день, проходит два, начальство ни шьёт, ни порет. "算了, "主任说, "等一等. 过一两天, 上级会不了了之的."
[释义] 指不采取坚决行动, 拖延工作,拖延解决问题等等的人.
[参考译文] 不了了之.
[例句] - Ладно, - говорит начальник, - подожди. Проходит день, проходит два, начальство ни шьёт, ни порет. "算了, "主任说, "等一等. 过一两天, 上级会不了了之的."
ни шьёт ни порет
пословный:
乱搞 | 一气 | ||
1) безобразничать, хулиганить
2) вести беспорядочную половую жизнь
|
1) в один присест, без передышки, одним духом
2) одинаковый; заодно
3) см. 一阵
4) сердиться, гневаться
|