乱葬岗
luànzànggǎng
братская могила, безымянные могилы, место массового захоронения, заброшенное кладбище
ссылки с:
乱坟岗luànzànggǎng
unmarked common gravesпримеры:
{Neen. Essva nach doo. } [没有,通通扔到乱葬岗去了。]
{Neen. Essva nach doo. } [Нет. Все отправились в яму.]
пословный:
乱 | 葬 | 岗 | |
1) беспорядочный, хаотичный; хаотично, беспорядочно; как попало
2) перепутать(ся); смешать(ся)
3) бунт, мятеж
|
I гл.
хоронить, погребать, предавать земле
II сущ.
погребение, захоронение
|