事业心
shìyèxīn
профессионализм, деловитость
shì yè xīn
devotion to one’s work
professional ambition
devotion to one's work; dedication; enterprising spirit (initiative)
shìyèxīn
1) dedication to one's work
2) professional ambition
具有强烈事业心的人通常会成功。 People with strong professional ambition usually succeed.
致力於实现某种事业的志愿。
частотность: #22657
синонимы:
примеры:
具有强烈事业心的人通常会成功。
People with strong professional ambition usually succeed.
看起来,你是个颇有事业心的<class>。我们做一笔小交易如何?
Кажется, ты знаешь, как вести дела, <класс>. Как насчет небольшой сделки?
我相信你应该不会妨碍那些有事业心的年轻人吧?他们的生意看起来挺有前途的。
Полагаю, ты не станешь препятствовать молодежи, которая решила заняться бизнесом? Их предприятие выглядит многообещающим.
好吧,我们在喝东西。在喝酒——我们就在做那个。我∗试过∗拯救世界,很久以前,用事业心、创造力和意志力,不过并没有成功。
Ладно, мы пьем. Мы пьем алкоголь — вот чем мы занимаемся. Один раз я ∗пытался∗ спасти мир с помощью инициативы, креативности и силы воли, но ничего не вышло.
事业心,魄力果敢的事业心;创造力或进取精神
Boldness of enterprise; initiative or aggressiveness.
醉心自己的事业
быть влюблённым в своё дело
她专心从事慈善事业。
She committed herself to philanthropy.
他专心致志于自己的事业
Он был весь полон своим делом
全身心地投入自己的事业
всей душой и телом отдаться своему делу
公共住房事业信息计算中心
информационно-вычислительньгй центр жилищно-коммунального хозяйства, ИВЦ ЖКХ
她决心在新事业上有所成就。
She’s determined to make a go of her new career.
全心全意地投身于事业; 以全副精神从事于...
вложить душу в дело
他决心把毕生精力贡献给科学事业。
He is determined to devote his life to sicence.
难道我们只是为你而不安吗? 不是, 我们是为整个事业担心
Разве это мы только из-за тебя пережили? Нет, мы за все дело пережили
他对革命事业无限忠诚的精神,永远印在我们的心里。
Его безграничная преданность делу революции произвела на нас неизгладимое впечатление.
你挽救了我的事业,还温暖了一颗老铁匠的心。为这,我谢谢你。
Тебе удалось спасти мое дело и согреть душу старого кузнеца. Спасибо тебе за это.
你挽救了我的事业,还温暖了一颗老锻匠的心。为此我感谢你。
Тебе удалось спасти мое дело и согреть душу старого кузнеца. Спасибо тебе за это.
经营锯木厂是我的事业,也是我唯一关心的事。就这样,你明白?
Я отвечаю за лесопилку, а до остального мне дела нет. Вот и все. Понятно?
今天,我们的敌人会见识到我们的决心有多强,我们的愤怒有多深,我们的事业有多么高尚。
В этот день наш враг узнает всю мощь нашей решимости, всю глубину нашего гнева и всю великую справедливость нашего дела.
而今天,我们的敌人会见识到我们的决心有多强,我们的愤怒有多深,我们的事业有多么高尚。
В этот день наш враг узнает всю мощь нашей решимости, всю глубину нашего гнева и всю великую справедливость нашего дела.
这孩子心太软。不管我做什么,他都没有那份承担家族事业的坚强。
Какой же он слабохарактерный... Если он не возьмет себя в руки, то никогда не сможет управлять семейным делом.
我们走到今天这一步是因为我们的事业是正直的,因为我们齐心协力,因为我们的内心燃烧着熊熊怒火!
И мы добились столь многого, потому что наше дело правое. Потому что мы боремся, как один. И потому что наши сердца рвутся от гнева!
我只是个小不点,一心想建立起我独立的事业,为我的艾泽拉斯梦而努力,你明白吗?
Я – обычный торговец, который пытается развивать свое собственное дело. Работаю в поте лица ради светлого будущего Азерота.
好心的<class>,希望我能有像你一样的好运,因为我一眼就看出你会做出一番轰轰烈烈的事业!
Как же вам повезло, <класс>, вы еще можете оказаться на морском берегу!
玛雯对因甘的心思不在家族事业上的事情很失望,但是她说“因甘并非一无是处”。不清楚那是什么意思。
Мавен огорчается, что у Ингун сердце не лежит к семейному делу, но говорит: Ингун все равно будет нам полезна. Не знаю правда, о чем это она.
我们需要心能余烬来践行我们的事业。请前往托加斯特,噬渊行者,这件事只有你能做到。没有了它们,我们只会枯萎消亡。
Пилигрим, отправляйся в Торгаст и собери столько анимы, сколько сможешь. Без нее мы лишимся силы и не сможем работать.
说什么?我自孩提时代起便开始钓鱼,我们将一生都奉献给了塞西尔的钓鱼事业——一群不开心的兽人可阻止不了我们!
Что тут скажешь? Мы с приятелем всю жизнь ловим рыбу здесь, в Сайсиле, - и пара орков нас точно не остановит!
我怎么会知道?只有你知道自己到底需要什么。为了让你∗全心全意∗地投入于事业中,你就尽情去查漏补缺吧。
А я почем знаю? Каждый должен сам быть в курсе своих потребностей. Займись тем, что поддерживает твое ∗тело и дух∗ в идеальном рабочем состоянии...
还是一样,我们不能磨蹭。他为抗击军团的事业付出了许多,燃烧军团肯定一心想要找到他。如果他们得手,后果不堪设想。
Но в любом случае мешкать не стоит. Легион приложит все силы, чтобы поймать его, – у них давние счеты. Я содрогаюсь от одной мысли о том, что с ним могут сделать, попадись он к демонам в лапы.
曾经一心想破坏我们伟大的女神和神使的事业,散播谣言。曾经迫不及待地想要阻止那近在眼前,不可避免的日子的到来...
Вы все время вмешиваетесь в планы нашей доброй богини и ее Пифии. Изо всех сил стараетесь помешать неизбежному наступлению дня расплаты...
пословный:
事业 | 业心 | ||
1) дело, деятельность; поприще; работа, занятие
2) дело; предприятие, замысел; задача
3) дело, предприятие (фирма); хозяйство; хозяйственный, деловой
|