二不棱登
_
亦作“二不隆冬”。
方言。傻里傻气。
ссылки с:
二不隆冬èr bu lēng dēng
傻里傻气。
醒世姻缘传.第六十二回:「惟独一个二不棱登的妇人,制伏得你狗鬼听提,先意承志,百顺百从。」
亦作“二不隆冬”。
方言。傻里傻气。
пословный:
二 | 不 | 棱 | 登 |
1) два, 2; второй; дву-, двух-, би-, ди-
2) двоякий, двойной
3) разг. глупый (сокр. от 二百五)
|
I сущ.
1) léng грань, ребро; угол, выступ
2) léng [деревянный] брус, брусок; планка; балка
3) lèng межа; участок пахотного поля; полоса II прил. léng
жестокий; суровый, грозный, величественный
|
4), 5)
1) подниматься на, восходить
2) опубликовать; напечатать; поместить (напр., в газете)
3) записывать; регистрировать
4) надавить ногой (напр., на педаль); ехать на велосипеде
5) стоять на чём-либо (о человеке)
|