二号
èrhào
1) номер два; второе число месяца
2) 22 размер шрифта (в Microsoft Office)
no.2
èr hào
2nd day of the monthв русских словах:
примеры:
二号票据
дубликат (банковского) чека
第 二号
второй номер
第二号蒙特利马尔宣言
Монтелимарская декларация II
统一资本计量与资本标准的国际协议:修订框架; 巴塞尔二号资本协议;巴塞尔二号协议;新协议
Согласованные на международном уровне методы оценки капитала и нормативных требований в его отношении: пересмотренные рамки
第二号决议和规则、条例及程序干事
сотрудник по вопросам резолюции II и правил, норм и процедур
排列的第二号品种
number two ranking variety
九九式二号三型机炮
пушка «Тип 99-2 модель 3»
捻缝凿(二号)
лебеза для осадки
秘密行动计划:一号和二号
Планы операции: Альфа и Бета
苏尔西斯的二号石板
Табличка Султиса 1
利用一号和二号三角点的资料,我敢确定那颗水晶就在东北方法兰伦废墟的上方。
Если брать в расчет данные с первой и второй точки, я уверен: кристалл находится на вершине Руин Фаралона к северо-востоку отсюда.
根据你提供的一号三角点的信息,我对这台三角测量仪进行了重新校正。你可以采用同样的方法寻找二号三角点。
Я перенастроил триангуляционный прибор, используя те сведения, которые тебе удалось добыть при поиске первой точки. Воспользуйся этим прибором точно так же, как и в первый раз, чтобы найти вторую точку.
一旦你发现了二号三角点,立即与节点亲王的另一名代理人——星界商人图鲁曼取得联系,他乔装成武器商,藏身于法力熔炉:艾拉所在的浮岛上,过了桥就能看见他的商栈。
Как только засечешь ее, поговори с торговцем Ветром Тулуманом – это еще один агент принца. Он изображает торговца оружием в маленьком торговом посту около моста, ведущего на тот остров, где размещается манагорн Ара.
东奥女单二号种子大坂直美
вторая сеяная женского одиночного разряда Олимпийских игр в Токио Наоми Осака
塔利班二号人物阿布杜尔•贾尼•巴拉达尔
второй человек в Талибане Абдул Гани Барадар
刚才的光芒,是「二号夜泊石」发出的吧?
Это свечение исходит от образца под номером 2... вроде бы.
初号艇在那边的水底,二号艇在这边的水底…
Моя первая лодка утонула вот здесь, а вторая - вон там...
我要「二号夜泊石」。
Номер 2.
走,去码头的十二号仓库,这时候他会在那里,采购补给品福尔马林。
Иди, только на склад номер 12, в порту. В это время он ездит туда получать реагенты. Формалин.
二号商品,“庞塔尔河上的星空”,由亚洛米尔大师标下!
Его милось Яромир становится обладателем "Звездной ночи над Понтаром"!
继续拍卖二号商品。一位年轻诺维格瑞艺术家梵鲁的作品,“庞塔尔河上的星空。”相当引人入胜。底价很便宜…二十克朗。
А теперь... лот номер два. Картина молодого новиградского художника Ван Рога "Звездная ночь над Понтаром". Очаровательно! Начнем торг с двадцати крон.
撇开长戟手二号正在道具间内埋头痛哭以外,一切都非常顺利。
Второй Алебардщик плачет в шкафу. А так - все идет как по маслу.
托尼被定为第二号种子选手。
Тони стал вторым в списке сеяных игроков.
一架起重机的吊杆伸入二号舱,吊出一辆上海牌轿车。
One crane dipped into No. 2 hold and came up with a"Shanghai" sedan.
我们的救世主们从来不赞同对方,而回到绿维珑之后也没有改变。第一救世主在“美好的、中立的土地”塞西尔定居,而第二救世主就在相反的地方定居。尽管如此,救世主二号还是偶尔会寄出侮辱性的明信片或装有脚趾甲的包裹,只是为了强调这一点。
Наши спасители редко бывали согласны друг с другом, и возвращение в Ривеллон этого совершенно не изменило. Первый спаситель поселился в "старом добром" Сайсиле, а второй из принципа отправился на другой конец страны. Впрочем, это не мешало им регулярно отправлять друг другу оскорбительные открытки или посылки со всяким мусором.
二号砲兵,收到。
Вторая батарея, вас понял.
二号房是你的,好好休息吧。
Комната номер два. Наслаждайся.
迷路了?你住的是二号房。
Я же сказал, твоя комната номер два.
你在二号房,就在门后面。
У тебя комната номер два. Сразу за дверью.
我一定要用一些保险库的钱打造一个桑妮雅二号,以资纪念。
Часть денег я потрачу на создание Сони-2, в память о ее предшественнице.
这里是蓝道夫,包裹二号已经上路,信使在回程中遭到攻击。
Это Станция Рэндольф. Вторая посылка ушла. По дороге курьер попал под обстрел.
劳动机器人二号的手钳不太灵活。我们至少需要换掉其中一片刀刃。
У трутня номер два слегка затупился секатор. Придется заменить как минимум одно из лезвий.
начинающиеся:
похожие:
天河二号
巨浪二号
空军二号
风云二号
北溪二号
中星二号
实验二号
白二号纸
二十二号
朱雀二号
月船二号
大浦洞二号
不透明二号
抗疟片二号
生物圈二号
航行者二号
长征二号丙
草三杀二号
高卡液二号
人造猿二号
百武二号彗星
国际二号电码
嫦娥二号卫星
阿快混剂二号
溴苦混剂二号
涩北二号气田
阿草混剂二号
风云二号卫星
复方表飞鸣二号
仙人掌二号病毒
大浦洞二号飞弹
“二号”多萝茜
副流感二号病毒
后排右 二号位
恶性水肿杆菌二号
查维兹二号交响曲
伍迪的第二号刺刀
长征二号运载火箭
安多哈尔二号哨塔
北极液化天然气二号
长征二号丁运载火箭
亚特兰蒂斯二号海渊
北溪二号天然气管道
长征二号F运载火箭
艾萨莱特水晶实验二号
搏击俱乐部的二号原则
长征二号大推力捆绑式火箭
贝多芬第九十二号第七交响乐