二月二
èryuèèr
второе число второго месяца, см. 龙抬头
ссылки с:
二月初二ссылается на:
龙抬头lóngtáitóu
праздник лунтайтоу, весенний праздник дракона (второе число второго месяца по лунному календарю, когда дракон поднимает голову)
праздник лунтайтоу, весенний праздник дракона (второе число второго месяца по лунному календарю, когда дракон поднимает голову)
èr yuè èr
旧俗以阴历二月二日为令节,称为「龙抬头」。当日民间有引龙回、食煎饼等习俗以祈求来年雨水充足,收获丰盛。
примеры:
1270年二月二十四日 - 於阿玛斯山脉的某条山路上。上。
24 февраля 1270 года, перевал в горах Армуш.
圣诞节节期圣诞节假日从十二月二十四日的圣诞前一天,到一月五日的显灵节前一天
A Christian festival observed from December24, Christmas Eve, to January5, the eve of Epiphany.
圣诞节是十二月二十五日。
Christmas Day is the 25th of December.
明年二月
в феврале будущего года
一至二月
с января по февраль
五月二日
второе мая
二月号杂志
февральский номер журнала
今年十二月
в декабре этого года
二月已破, 三月来
вторая луна на исходе уже, близится третья луна...
今年一至二月; 今年1至2月; 今年1到2月
с января по февраль сего года
从五月十日到六月二十日
с десятого мая по двадцатое июня
此时是八月二十头
это было в двадцатых числах 8-й луны (августа)
小说完稿于去年二月。
The novel was completed in February last year.
定购十月二日的戏票
заказывать билет в театр на 2 октября
这些树二月里长叶子。
These trees come into leaf in February.
二月底雪就开始化了
снег начал таять уже в конце февраля
十二月∗隆重开启!
Выйдет в декабре∗!
她的月子是转过年二月初的
роды у нее будут после Нового года, в начале февраля
十二月中旬隆重 开启
Выйдет в середине декабря∗!
二月是一年的第二个月份。
February is the second month of the year.
二月革命后支持临时政府
после Февральской революции поддержал Временное правительство
我的小女儿是十二月出生的。
My little daughter was born in December.
电影拟于二月开拍,九月完成拍摄。
Начало съёмок фильма запланировано на февраль, завершение съёмок — на сентябрь.
日历年度(指从一月一日至十二月三十一日), 历年
календарный год
十二月是一年的最后一个月份。
December is the last month of the year.
他于去年二月离开这个城市。
He left the city last February.
他们经常在十二月份去滑雪。
They often go skiing in December.
卡牌包可以在十二月∗打开!
Комплекты, доступные в декабре∗!
十二月初的天气又阴冷又难受。
The weather in early December was bleak and unpleasant.
闭幕式将于三月二十五日举行。
The closing ceremony is going to be held on March 25th.
六月二日是他的大喜日子,他要结婚了。
June 2nd will be a red-letter day for him, he’s getting married.
*停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花
Остановилась повозка - сижу и любуюсь на клёны. Листва, опушённая инеем, краснее весенних цветов.
卡牌包可以在十二月中旬 打开!
Комплекты станут доступны в середине декабря∗!
此投标书应于六月二十六日前提交。
This tender should be submitted by June 26th.
美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.
她抬起头来,凝望着十二月份阴沉沉的天空。
She looked up staring at the somber December sky.
跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
As usual, the yearly audit will take place in December.
1270年七月二十五日 - 於安格瑞森林。
25 июля 1270, леса Ангрена.
1916年二月,法国军队在凡尔登奋力抵抗。
In February 1916 the French army made a stand at Verdun.
我于五月四日预订了两张二月十日晚场音乐会中楼的音乐会票。
On May4 I purchased two mezzanine seats for the evening of may10 for the evening concert.
兹定于三月二日晚七时半在友谊宾馆举行宴会,敬请光临。
Приглашаем Вас на банкет, который состоится 2 марта в 7 часов 30 минут в гостинице "Дружба".
[直义] 临近二月, 暴风雪就飞舞起来了.
[例句] Зима. Под большими шапками согнулись ветви деревьев. Небольшие кусты превратились в белые холмики. Недаром говорится: «Вьюги да метели под февраль полетели». Надули метели сугробы по опушкам. Снег, снег, и снег. 冬天, 树枝都弯下来了,
[例句] Зима. Под большими шапками согнулись ветви деревьев. Небольшие кусты превратились в белые холмики. Недаром говорится: «Вьюги да метели под февраль полетели». Надули метели сугробы по опушкам. Снег, снег, и снег. 冬天, 树枝都弯下来了,
выюги да метели под февраль полетели
总统当选人将于二月就职。He is the President elect。
The president-elect will be inaugurated in February.
1268年九月二十五日- 爆发一场暴动,随後跟着一场大屠杀。
25 сентября 1268 года вспыхнул погром.
在二月份,布什政府宣布今年将会为7000名伊拉克难民提供重新 安置。
В феврале администрация Буша объявила, что предоставит право на въезд в страну 7000 иракским беженцам.
这次“事件”发生在去年十二月份,他和另一个律师坐车去准备一位失明、自学成才的法律激进分子的再审事宜。
«Инцидент» произошел в декабре прошлого года, когда он и еще один адвокат ехали на место для подготовки повторного слушания по делу слепого самоучки-правозащитника.
пословный:
二月 | 二 | ||
1) февраль, февральский
2) второй [лунный] месяц
3) два месяца
|
1) два, 2; второй; дву-, двух-, би-, ди-
2) двоякий, двойной
3) разг. глупый (сокр. от 二百五)
|