云洞性透光漏光成层高积云
_
Altocumulus stratiformis perlucidus translucidus cavum
пословный:
云洞 | 性 | 透光 | 漏光 |
1) 洞名。在江西省上饶县西。天欲雨时先有云出,故名。
2) 云雾缭绕之山洞。
3) 指隐逸者或仙人的居处。
4) разрывы в облаках, дыра в облаках, Cavum
|
I сущ.
1) природа, характер, нрав; натура, естество; врождённая склонность; темперамент; свойство, (врождённое) качество
2) пол; половой, сексуальный 3) грам. род
4) норов; гнев
5) * жизнь, существование
6) даос. сердечная природа
II собств.
Син (фамилия)
III словообр.
1) суффикс имён существительных, обозначающих характер, качество, свойство, способность, присутствие чего-л. (ср. русск. -ость)
2) с последующей основой прилагательного образует прилагательные, обозначающие свойства характера (природы)
|
1) пропускать свет, просвечивать, светопроницаемый, прозрачный
2) осветлять; осветление
бэклит, backlit (в типографии, рекламе) |
1) засвеченный (о фото- или видеоплёнке)
2) засветы (на ЖК-экране)
3) (полностью) вытечь
|
成层高积云 | |||