互相攻击
hùxiāng gōngjī
нападать друг на друга; подвергать друг друга нападкам
hù xiāng gōng jī
run foul of each otherпримеры:
这里西边的元素生物互相攻击,我通常不会在意这种事,不过我得保证那片土地足够安全,以确保这里和贫瘠之地间的商路畅通无阻。元素生物一般都是很强大的,但由于互相攻打,它们已经被削弱了。借此机会消灭它们吧。
К западу отсюда элементали сражаются друг с другом. Я бы, пожалуй, и не был против, но эта земля нужна мне чистой. Здесь должен проходить безопасный торговый путь в Степи. Обычно элементали довольны сильны, но сейчас они ослаблены враждой между собой. Это знание должно тебе помочь уничтожить их.
你绝对不会相信我看到了什么!有两只螳螂妖在里面对打,用强大的魔法互相攻击。
Ты не поверишь, что мне довелось увидеть! Два богомола сражались друг с другом, швыряясь смертоносными заклинаниями.
召唤所有敌方随从的复制,并使敌方随从与其复制互相攻击。
Призывает копии существ противника. Они атакуют своих двойников.
从双方玩家的牌库中各召唤一个随从,并使其互相攻击!
Призывает по суще-ству из колоды каждого игрока. Эти существа вступают в поединок.
还没互相攻击。这可真是个好迹象。
Пока не нападали друг на друга. Хороший знак.
没错!杜博阿先生!你知道吗,我有时候会听到别人谈论∗经济平等∗和∗公平∗。但是告诉我,要是没有自由主义,我们又会在哪里?在山洞里!用骨头互相攻击!
Абсолютно так, господин Дюбуа! Знаете, я иногда слышу разговоры об ∗экономическом равенстве∗ и ∗справедливости∗. Но скажите, где бы мы были без либерализма? В пещерах! Колотили бы друг друга костями!
没错,库斯托先生——我能叫你拉斐尔吗!?!你知道吗,我有时候会听到别人谈论∗经济平等∗还有∗公平∗之类的话题。但是告诉我,要是没有自由主义,我们又会在哪里?在山洞里!用骨头互相攻击!
Абсолютно так, господин Кусто! Могу я называть вас Рафаэлем? Знаете, я иногда слышу разговоры об ∗экономическом равенстве∗, ∗справедливости∗ и прочих вещах. Но скажите, где бы мы были без либерализма? В пещерах! Колотили бы друг друга костями!
没错!你知道吗,我有时候会听到别人谈论∗经济平等∗还有∗公平∗之类的话题。但是,你告诉我,要是没有自由主义,我们又会在哪里?在山洞里!用骨头互相攻击!
Абсолютно так! Знаете, я иногда слышу разговоры об ∗экономическом равенстве∗, ∗справедливости∗ и прочих вещах. Но скажите, где бы мы были без либерализма? В пещерах! Колотили бы друг друга костями!
没错,哈里!你知道吗,我有时候会听到别人谈论∗经济平等∗还有∗公平∗之类的话题。但是告诉我,要是没有自由主义,我们又会在哪里?在山洞里!用骨头互相攻击!
Абсолютно так, Гарри! Знаете, я иногда слышу разговоры об ∗экономическом равенстве∗, ∗справедливости∗ и прочих подобных вещах. Но скажите, где бы мы были без либерализма? В пещерах! Колотили бы друг друга костями!
没错!日落先生!你知道吗,我有时候会听到别人谈论∗经济平等∗和∗公平∗。但是告诉我,要是没有自由主义,我们又会在哪里?在山洞里!用骨头互相攻击!
Абсолютно так, господин Сансет! Знаете, я иногда слышу разговоры об ∗экономическом равенстве∗, ∗справедливости∗ и прочих таких вещах. Но скажите, где бы мы были без либерализма? В пещерах! Колотили бы друг друга костями!
这两位作家写过一些文章互相攻击。
The two writers had a number of tilts in print.
狂尸鬼吃人肉,却不会互相攻击。也许因为烤太干了?
Дикие гули питаются человечиной, но друг друга не трогают. Может, не любят пережаренное мясо?
是的,我们有更重要的事情要做,而不是互相攻击。
Да, у нас есть дела поважнее, чем сражаться между собой.
пословный:
互相 | 攻击 | ||
друг друга; взаимный; взаимно, обоюдно, взаимо-
|
1) атаковать, штурмовать; наступать на...; наступление, атака
2) предъявить обвинение; нападать; выпад, нападки; травля
|