五个礼物
такого слова нет
五 | 个 | 礼物 | |
1) пять; пятый
2) сокр. май
|
1) универсальное сч. сл.
2) отдельный; индивидуальный
3) штука
|
1) подарок, подношение
2) устар. атрибуты ритуала
|
в примерах:
五个溃烂的礼物...为你准备的。
Пять гнойных подарочков - все для тебя.
他们凑钱买了一个礼物
они сложились и купили подарок
您赠给了他们一个礼物。
Вы отправили им подарок.
我要给你个礼物,让你记得我。
Дай-ка я тебе кое-что оставлю, чтобы ты обо мне не забыл.
留着吧,警督。就当是一个礼物。
Оставь ее себе, лейтенант. В подарок.
老男人努曼上次给了我个礼物!
А старик Нуман в прошлый раз мне подарочек оставил!
我有个礼物给你。一个美丽的、闪闪的礼物。
У меня для тебя подарок. Красивый, блестящий подарочек.
谢谢。这,这是个礼物。请让我也给你一个。
Благодарю. Это... это подарок. Прошу, позволь и мне тебе кое-что преподнести.
为表示谢意,请收下这个礼物吧。
Пожалуйста, возьми это в знак нашей признательности.
或许你可以买个礼物送朋友?最好的朋友?
Может, ты хочешь купить подарок другу? Лучшему другу?
我有个礼物要给你,。
<имя>, у меня для тебя подарок.
给你,这个礼物代表帝国和我的谢意。
Вот, прими этот дар в знак признания, от Империи - и от меня.
喂,猎魔人先生!我们有个礼物要送你!
Эй, мастер ведьмак! У нас тут подарочек!
拿去,这个礼物代表着帝国和我的谢意。
Вот, прими этот дар в знак признания, от Империи - и от меня.
我有个礼物给你。你喜欢这条迪魔金做成的项炼吗?
У меня есть для тебя подарок. Нравится это двимеритовый амулет?
Ты <готов/готова> к новому подарку, <имя>?
我遇到了声称自己是神的一些人。他们给我了一个礼物,一个大大的礼物。
Я повстречал кого-то, кто назвался божеством. Божество пожаловало мне дар – великий дар.
给,这是一个礼物。愿你在伟大而美丽的火焰中死去。
Вот. Подарок. Желаю тебе погибнуть в великолепной вспышке.
我想要送个礼物给我妻子吉丽安娜,却怎么想都想不到好的。
Мне нужно подарить что-нибудь моей жене Джиллиане, вот только ума не приложу, что именно.
我无法想象为何我需要抛弃这个礼物。何况我还大费周章才得到它。
Не могу придумать ни одной причины, которая заставила бы меня отказаться от дара. Учитывая, через что мне пришлось пройти, чтобы его получить.