五德
wǔdé
1) пять добродетелей (достоинств)
2) пять качеств (свойств)
3) пять стихийных сил (школа инь-ян)
ссылки с:
五言wǔ dé
1) 古时阴阳家把金、木、水、火、土五行看成五德。以五行生克为帝王嬗代之应,其说尤盛于秦汉间。
史记.卷九十六.张丞相传:「推五德之运,以为汉当水德之时,尚黑如故。」
文选.班固.典引:「肇命民主,五德初始。」
2) 玉有五德。即仁、智、义、礼、信五德。
礼记.聘义:「玉有五德:温润而泽,仁也;缜密以栗,知也;廉而不刿,义也;垂之如坠,礼也;孚尹旁达,信也。」
3) 鸡有五德。即文、武、勇、仁、信五德。
韩诗外传.卷二:「君独不见,夫鸡乎,首戴冠者,文也,足搏距者,武也,敌在前敢斗者,勇也,得食相告,仁也,守夜不失时,信也,鸡有此五德,君犹日瀹而食之者,何也?」
1) 古代阴阳家把金、木、水、火、土五行看成五德,认为历代王朝各代表一德,按照五行相克或相生的顺序,交互更替,周而复始。
2) 指人的五种品德。谓温、良、恭、俭、让。
3) 指人的五种品德。谓智、信、仁、勇、严。
4) 比喻物的五种特徵。古谓玉有仁、智、义、礼、信五德。
5) 比喻物的五种特徵。古谓鸡有文、武、勇、仁、信五德。
6) 比喻物的五种特徵。古谓蝉有文、清、廉、俭、信五德。
7) 东、西、南、北、中五方种的五色谷物。
примеры:
“请收下这柄剑,兼具五德之人……它在湖底等待了数百年,等待着你的到来。”
Прими этот меч в знак моего расположения. Сотни лет он лежал в глубинах, ожидая именно тебя.
仅有兼具骑士五德的人能握到那把剑。
Лишь тот доберется до меча, кто стяжал пять рыцарских добродетелей.
你的意思是,搞了这么久,你现在相信五德报应的理论了?
Только не говори мне, что после всего, что мы открыли, ты вдруг начал верить в теорию Пяти Добродетелей.
两个数字之间的关系,狄拉夫的四个受害者和骑士五德。你肯定注意到了,两者之间差了一。
Я думал о числе жертв Детлаффа в сравнении со списком рыцарских добродетелей. Как ты, наверно, сам догадываешься, у нас не хватает одной фамилии.
我以挚爱之名发誓,她的名讳我不愿公开。我将会遵从骑士五德。
Клянусь любовью дамы, имя которой останется тайной, что буду состязаться, уважая рыцарские добродетели.
我以挚爱之名,特莉丝·梅莉葛德的名义发誓,我将会遵从骑士五德。
Клянусь любовью моей дамы Трисс, что буду состязаться, уважая рыцарские добродетели.
你已经证明了你的心中兼具骑士五德。
Ты доказал, что пять рыцарских добродетелей тебе не чужды.
要取得那把剑,你必须先说服我你是具备资格的人选。那些石头上刻了五德的碑文:英勇、荣誉、智慧、怜悯与慷慨。
Если ты так жаждешь добыть меч, сперва убеди меня, что ты его достоин. На этих скалах высечены именования добродетелей: Доблесть, Честь, Мудрость, Сочувствие и Щедрость.
一开始是四个看似毫无关连的受害者,唯一的相关性就只有五德。足以让人谣传有个自诩正义、追求报复的恶兽…
Сперва четыре вроде бы случайных трупа - достаточно, чтобы люди заговорили о Бестии-мстителе...
见证这场英勇与荣誉的盛会让我倍感荣幸。我还能在各位身上看到活生生的骑士五德,以及为崇高而奋斗的精神。
Сердце мое радуется, когда я наблюдаю этот прекрасный праздник доблести и чести - и вас, истинное воплощение рыцарских добродетелей.
荣誉、智慧、慷慨、英勇与怜悯,这些是传统骑士五德。俗话说的好,陶森特的传统神圣无上!
Честь, мудрость, щедрость, отвага и сострадание - это традиционные рыцарские ценности. А, как гласит старая пословица, традиция в Туссенте - это святое!
所有死者都是骑士,都曾发誓遵守骑士五德。就算…
Все убитые были рыцарями и присягали на верность пяти добродетелям. Даже если...
我以光辉的女公爵殿下的袜带发誓,我比赛全程将会遵守骑士五德。
Клянусь подвязкой княгини, что буду состязаться, уважая рыцарские добродетели.
意思是虽然真相大白了,你却开始相信五德理论了?
Ты внезапно поверил в теорию Пяти Добродетелей? После всего, что мы узнали?
我以挚爱之名,温格堡的叶奈法的名义发誓,我将会遵从骑士五德。
Клянусь любовью дамы Йеннифэр, что буду состязаться, уважая рыцарские добродетели.
若想深入了解骑士五德,就必须阅读石头上刻的碑文。
Если хочешь знать больше о добродетелях рыцаря, почитай надписи на камнях.
证明你五德兼具之后再回来。
Возвращайся, когда докажешь, что стяжал пять добродетелей.
这些五德…为什么对你们的骑士这么重要?
Почему пять добродетелей так важны для рыцаря?
我以鹭鸟之名发下神圣的誓言,我将会在比赛中全程遵守骑士五德。
Клянусь цаплей, что буду состязаться, уважая рыцарские добродетели.
参加五德试炼,测试自己的能力!
Вызов на Испытания Добродетели