五裂
_
即车裂。古代的一种酷刑。
wǔ liè
古时用五辆车马分拽人体,把人裂死的酷刑。后借指死刑。
元.关汉卿.哭存孝.第二折:「谁想李克用带酒杀了存孝,竟信着康君立李存信谎言,直将飞虎将军五裂身死。」
即车裂。古代的一种酷刑。
примеры:
矛盾百出,四分五裂
rent by contradictions and disunity
那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
The country was torn apart by fierce tribal hostilities.
飞机以那么高速飞行也许会四分五裂。
The plane would probably disintegrate at that high speed.
三出五裂的
triquinate
矛盾使…四分五裂
противоречия раздирают
导弹、石油和重新四分五裂的欧洲
Ракеты, нефть и вновь разделенная Европа
半人马氏族多年来四分五裂,互相争斗的日子结束了。
Много поколений кланы кентавров сражались друг с другом, но теперь с этим покончено.
要制造血肉怪物,天灾军团就必须用到大量的血液以及防腐剂,这样才能保存肢体,并确保其机能正常。如果破坏这些材料,它们的血肉怪兽就会四分五裂,那样我们就能轻松地摧毁它们了。
Плеть не может создавать своих мясистых чудовищ без крови и бальзамирующей жидкости, которая консервирует части тел и дает им возможность функционировать. Если лишить их этого сырья, армия Плети скоро начнет разваливаться на части – в буквальном смысле слова, – и мы с легкостью уничтожим их поганые творения.
这里往西有一座部落的要塞,他们与我们的战事陷入了胶着状态。战争在继续,即便脚下的大地四分五裂了,战斗也没有停止。
Орда отчаянно дралась с нами, из своей крепости к западу отсюда. И бои все еще продолжаются, даже несмотря на то, что уже земля раскалывается у нас под ногами.
这块陈旧褪色的皮革已经四分五裂,但其上的内容仍然依稀可辨。
Старая выцветшая кожа буквально рассыпается у вас в руках, но надписи все еще можно разобрать.
荣耀岗哨失守了。部落对贫瘠之地的掌控就犹如这片土地一样四分五裂。刚才我收到报告说,咱们有可能要在联盟和恐怖图腾的联手进攻下失去玛拉卡金。要是玛拉卡金失陷,半个石爪山就没了!
你已经证明了自己是一名强悍的部落士兵。你是否愿意成为我在玛拉卡金的耳目?巫医金吉尔在那里等待你的到来。
玛拉卡金就在南边。
你已经证明了自己是一名强悍的部落士兵。你是否愿意成为我在玛拉卡金的耳目?巫医金吉尔在那里等待你的到来。
玛拉卡金就在南边。
Застава Чести потеряна. Власть над Степями разлетелась на куски вместе с этой землей. Я получаю сведения о том, что в результате совместной атаки Альянса и Зловещего Тотема мы можем потерять и Малакаджин. Если Малакаджин падет, половина Когтистых гор падет с ним!
Ты отличный солдат Орды. Станешь моими глазами и ушами в Малакаджине?
Знахарь ДжинЗил ждет тебя.
Малакаджин находится далеко на юге.
Ты отличный солдат Орды. Станешь моими глазами и ушами в Малакаджине?
Знахарь ДжинЗил ждет тебя.
Малакаджин находится далеко на юге.
「巨犀兽的吼声破坏力比其足跺还强大。 其震耳巨响带有无法听闻的震动,能让法术器械四分五裂。」 ~析米克研究纪录
"Вой индрика обладает разрушительными свойствами, которые гораздо более интересны, чем свойства его топота. Сам звук вполне обычен, но неслышная вибрация расшатывает и разбивает магические ухищрения." —Исследовательские записки Симиков
你看看,漏壶,盗贼公会……都四分五裂了。
Посмотри вокруг. Фляга, Гильдия... все разваливается.
盗贼公会一直努力的都想要重新立足于个城市。有谣言说他们的内部组织开始四分五裂了。
Гильдия воров из кожи вон лезет, чтобы вернуть себе власть в городе. Ходят слухи, что они на последнем издыхании.
是可能的:没错。简单吗:不是。你需要想出一套小考古学系统,才能把剩下这些之前的工作重新排列起来。自此此刻,他们所做的就是在你手中四分五裂。你只有一些日期和数字标题系统。
Возможно ли это? Да. Будет ли просто? Нет. Чтобы привести в порядок останки твоей старой работы, нужно придумать какую-то систему раскопок. Пока все буквально рассыпается. Какие-то даты и цифровой код — все, что у тебя есть.
注意混凝土。它有点……四分五裂……
И осторожнее... Бетонные плиты местами крошатся.
警督啪的一声把三明治从你手中打落在地,速度快的你都没来得及在难过状态下做出反应。它掉落在泥土里,四分五裂。
Лейтенант выбивает сэндвич из твоих рук со скоростью, на которую ты в своем нынешнем состоянии ни за что не смог бы среагировать. Сэндвич приземляется в грязь и разваливается.
“结束?当他们朝海岸开炮的时候,就已经∗结束∗了……尸体被压力撕扯的四分五裂。那时就已经∗结束∗了。对于所有人来说都一样。”他的目光直接穿透了你的身体。
«Кончено? Все было ∗кончено∗, когда начали бомбить побережье... Когда людские тела разрывало на части. Для нас все закончилось именно тогда». Он смотрит сквозь тебя.
上面偶尔会出现一个红色的印章,上面写着:案件档案;文字记录。∗案件档案∗本身很多。你数了数,有100多张浸透的、皱巴巴的预留页面在你手中四分五裂。它们似乎组织地很充分,而且非常密集,不过大部分都难以辨认。
На некоторых страницах — красный штамп: материалы дела; В письменном виде. ∗материалы дела∗ довольно многочисленны. В твоих руках разваливаются на части больше сотни мокрых измятых листов с загнутыми уголками. Записи, кажется, довольно аккуратно организованы, но почерк такой убористый, что их едва можно прочесть.
我担心与史登尼斯的歧见会使军队四分五裂。
Я боялся, после истории со Стеннисом войско разбежится.
我认为在与史登尼斯王子争吵之後,部队恐怕会四分五裂。
Я боялся, что после скандала с принцем Стеннисом армию удержать не удастся.
好吧,虽然我很讨厌弗尔泰斯特,但现在泰莫利亚已经根基动摇,而我诚挚的希望纳塔利斯能成功拯救它。否则男爵们会使这国家四分五裂。
Что же... Я ненавидел Фольтеста, но сейчас Темерию трясет до самого основания. Будем надеяться, что Наталис выдержит - иначе бароны разорвут страну на клочки.
最近墓园附近有幽冥犬怪物的目击情报。因此,在此建议墓园工人在日落前就先回家,最好成群结伴。另外也不建议民众接近墓园。若不遵守这些警示,可能会导至严重后果,包括精神创伤、重伤或被四分五裂吞下肚。
Работники виноделен должны отправляться по своим домам до наступления сумерек. Рекомендуется возвращаться с виноградников большими группами и обходить уже саму ограду кладбища. Причина такой осторожности - слухи о появлении в окрестностях кладбища чудищ, именуемых баргестами.
像吸血妖鸟一样把猎物四分五裂。
Рвет добычу на части, как стрыга.
真的吗?那我太太的表哥怎么无缘无故被杀,尸体还四分五裂?
Интересно, как ты тогда объяснишь, что двоюродного брата моей жены убили, а от тела только ошметки остались?
尸体…看来是佣兵的。被四分五裂了。石化蜥蜴显然弃巢而去。
Труп какого-то вояки... Разорван. Василиск, очевидно, покинул гнездо.
尸体被四分五裂了,很难分辨出究竟是谁…可能是史坦葛林?
Тело так изуродовано, что трудно сказать, кто это... Может, Стенгрим?
嗯,尸体所剩不多。一定是怪兽把四分五裂的尸体拖进森林的。
Хм-м. Мало что осталось. Звери утащили растерзанное тело в лес.
集会所已经四分五裂了。
Ложа разбита.
艾哈迈迪内贾德能够感觉到国际社会的四分五裂,而他也像和他一样出身平民的领袖,北朝鲜的金正 日那样,抓住一切可能的机会来利用这种分歧。
Ахмадинежад чувствует, что мнения международного сообщества разделились и, как и лидер-пария Северной Кореи Ким Чен Ир, он использует это разделение при любой возможности.
该党因互相倾轧而四分五裂。
The party was rent with mutual strife.
这个国家因为部落之间激烈仇恨而弄得四分五裂。
The country was torn apart by fierce tribal hostilities.
询问为什么神谕教团如此四分五裂。
Спросить, почему Божественный Орден настолько разобщен.
骑士深深叹了口气,看着自己四分五裂的身体。
Рыцарь тяжко вздыхает, глядя на свои изуродованные останки.
不光是这座城,连神谕教团都四分五裂了。
И не только город. Сам Божественный Орден трещит по швам.
突然,她牢牢抓住你。她用力抱着你,力气大到几乎令你四分五裂。她的嘴唇紧贴在你变得僵硬的嘴唇上,你想挣脱,但她不放手。
Внезапно ее объятия становятся слишком уж крепкими. Она сжимает вас – настолько сильно, что может сломать кости. Ее губы вжимаются в кости вашего черепа. Вы пытаетесь оторваться, но она не пускает.
那鬼魂盯着她四分五裂的身体,嘴扭曲着,发出凶残的冷笑,然后看向了你。继续冷笑着。
Призрак смотрит на свое изуродованное тело, на губах проступает жестокая усмешка. Когда она наконец поворачивается к вам, усмешка мягче не становится.
看好这些火把,蠢货!这里的油可足够把这个地方炸得四分五裂!
Осторожно с факелами, болваны! Тут нефти достаточно, чтобы взорвать все нахрен!
他们以为有一个唯一的神谕者集结他们的力量将有助于对抗虚空。但是看看他们现在是什么样子:虚弱,四分五裂,绝望。甚至比我预想的还要弱。
Они решили, что единый Божественный, который соберет их всех, – это лучшее средство для борьбы с Пустотой. Но посмотри на них теперь... они слабы, разбиты, бесполезны. Еще слабее, чем мне казалось.
告诉我:你是否曾被绑住双手,身体像铃铛一样摇摆,骨头被铸铁棒敲得四分五裂?
Скажи-ка: тебя когда-нибудь подвешивали на дыбе? Так, чтобы руки выворачивало из суставов, в то время, как тебе ломают ребра железными прутами?
告诉我,加维,这次你要怎样让义勇兵免于四分五裂啊?
Скажи мне, Гарви, кто на этот раз спасет минитменов от развала?
如果你们做的事情是好的,为什么这么快就变得四分五裂?
Но если все было так замечательно, почему от вас не осталось и следа?
不管这东西是什么,它肯定是被四分五裂了。
Не знаю, чем это было раньше, но восстановлению оно явно не подлежит.
几个世纪以来,学院害联邦四分五裂。
Институт в течение многих веков препятствовал объединению Содружества.
多年来,我们招募了许多有志一同的人士。我们的人生都因为学院也变得四分五裂。
За эти годы мы завербовали множество сторонников. Тех, чьи жизни разрушил Институт.
我不知道尼克,我的家四分五裂,我来到这个地方,却发现每个人都想杀我,你觉得呢?
Не знаю, Ник. Моя семья разрушена, и меня забросило в мир, где все пытаются меня убить. Сам подумай.
掠夺者把他们四分五裂,尸体不成人形。以前义勇兵可是跟学院势均力敌的呢。
Рейдеры разорвали их на куски, изувечили трупы. Когда-то минитмены могли потягаться с самим Институтом...
四分五裂?
Что же случилось?
罗马军队被我的大军杀得四分五裂,你准备怎麽防住我的进攻?我的铁骑将把你如蝼蚁般踏进泥土中。
Войска римлян разбились о стены моей армии, как птицы о стену. Как же вы надеетесь устоять? Мои всадники втопчут вас в землю.