五香牛展
wǔxiāng niú zhǎn
маринованные говяжьи потроха
wǔxiāng niú zhǎn
маринованные говяжьи потрохапримеры:
我亲自给领主训练了一窝。你让我想起来了,我还得带些狗粮到堡垒去呢。五香牛肉。它们的最爱。
Я сам обучил целый помет щенков для ярла. Кстати, нужно отправить в крепость еду для собак. Говядина с пряностями. Они ее обожают.
пословный:
五香 | 牛 | 展 | |
I сущ.
1) крупный рогатый скот; бык; вол; буйвол; корова; коровий, говяжий
2) Бык (2-е животное двенадцатиричного цикла, соответствует циклическому знаку 丑 chǒu, обозначающему год Быка) 3) кит. астр. созвездие Ню (Бык), см. 牛宿
4) круто!, крутой (возглас)
II гл.
1) диал. упрямиться, упорствовать; быть строптивым
2) диал. кичиться, важничать
III собств.
Ню (фамилия)
|
1) тк. в соч. развёртывать(ся); развивать(ся)
2) тк. в соч. отсрочить
3) выставлять; сокр. выставка
|