亚兰‧弗杰尔
_
Алан Фогель
примеры:
国王找到了他的孩子,他的亲生骨肉,但国王却死於伪装成牧师的刺客之手。躺在神庙地板上,他的喉咙被划开-弗尔泰斯特、梅德尔之子、泰莫利亚国王、索登君主、庞塔尔与玛哈坎的最高统治者、布鲁吉与亚兰德的保护者就此死去。杰洛特无法阻止凶手,当士兵涌入时误认他为弑王者。狩魔猎人遭到重击而失去了意识。
Королю было суждено найти своих детей, плоть от плоти его, чтобы сразу же погибнуть от руки убийцы, переодетого монахом. На полу святилища, с перерезанным горлом - так умер Фольтест, сын Меделла, король Темерии, князь Соддена, властитель Понтара и Махакама, сеньор-протектор Бругге и Элландера. Геральт не смог остановить злодея, и когда в покои ворвались солдаты, самого ведьмака тут же сочли убийцей короля. Нашего героя повалили на землю, и он потерял сознание.
пословный:
亚兰 | ‧ | 弗 | 杰 |
I отрицание
1) в текстах древнекитайского языка и письменного литературного языка — вм. 不, часто в эмоционально окрашенных построениях: не Примечание: при постановке 弗 перед переходным глаголом (при отсутствии дополнения) местоименный показатель переходности 之 часто опускается, но в переводе введение в текст местоимения (его, её, их и др.) остаётся необходимым. Например
2) вост. диал. не
3) невозможно, нельзя
II гл.
* отвращать, отводить (напр. обетами, наговорами)
III сущ.
уст., хим. фтор (F)
IV усл. , собств.
1) американский доллар, (по сходству с символом его обозначения)
2) Фу (фамилия)
Фут (библейский персонаж) |
1) герой, храбрец; выдающийся человек; корифей, талант; героический; талантливый; выдающийся, выделяющийся; заметный; мощный
2) устар. мощные всходы
|
尔 | |||
книжн.;
ты; твой; то; тот
|