亚历山大·梅克西
yàlìshāndà méikèxī
Александер Мекси (1939 г.р., премьер-министр Албании в 1992-1997 гг.)
примеры:
亚历山大·奥克夏纳
Александрия на Оксе
加夫里拉·奥列克西奇(亚历山大·涅夫斯基公的侍卫, 涅瓦河会战的英雄)
Гаврила Олексич
阿拉霍西亚的亚历山大
Александрия в Арахозии
亚历山大·拉姆巴西亚
Александрия Оритская
亚历山大·布西发拉斯
Александрия Букефала
亚历山大·普罗夫塔西亚
Александрия Профтазия
Тит Флавий(亚历山大的)克雷芒(? -215前, 基督教神学家和作家)
Климент Александрийский
亚历山大。他是个言而有信的人,我会把那东西给他的。
Александар. Надо признать, он свое слово держал.
(阿弗罗狄西亚的)亚历山大Alexander, 2世纪末-3世纪初古希腊消遥派哲学家)
Алевсандр Афродизийский
拉里克让我靠自己找到神性。我不会把这个机会给亚历山大的。
Ралик сказал, чтобы я сам искал божественности. Я не собираюсь вручать ее Александару.
你不置可否地看着亚历山大。你感觉体内的东西也在窥探。
Вы с недоверием смотрите на Александара, и у вас создается ощущение, что тварь в вашей голове тоже наблюдает за происходящим.
(亚历山大里亚的)阿法纳西(约295-373, 宗教活动家和神学家, 教父学的代表, 亚历山大里亚城主教)
Афанасий Александрийский
亚历山大就是拉里克的走狗。公正的佐拉·蒂萨是不会认同他的候选人身份的。
Александар – марионетка Ралика. Зорл-Стисса по праву возражала бы против его кандидатуры.
我叫伊凡·本-梅兹,是孤狼佣兵团里的银爪,现正要去欢乐堡当卧底。我签署了一份暗杀合约,目标是神谕教团的亚历山大主教。
Я – Ифан бен Мезд, знаменитый Серебряный Коготь из Одиноких Волков. Я еду в форт Радость под видом заключенного с тайным заданием: убить Александара, епископа Божественного Ордена.
咯咯笑。就阿克斯城目前的状况来看,亚历山大是跳过了黑暗岁月,直接开启了战火时代!
Похихикать. Судя по нынешнему состоянию Аркса, Александар решил прямо от темных времен перескочить во времена вечного пожара!
пословный:
亚历山大 | · | 梅 | 克西 |
1) Александрия (город в Египте)
2) Александр, Александра (имя)
3) Александрия (дворцово-парковый ансамбль Петергофа; Всемирное наследие ЮНЕСКО)
|
I сущ.
1) дикая (кислая) слива; сливовое дерево; слива (дерево и плод)
2) бот. абрикос муме (Armeniaca mume Sieb.) 3) сливовый уксус, кислая приправа
4) дождливый сезон
II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 梅县) Мэйсянь (уезд в пров. Гуандун)
2) Мэй (фамилия)
3) Мэ (корейская фамилия)
|
1) Кси (буква греческого алфавита Ξ, ξ)
2) Кизи (фамилия)
|