亚当
yàdāng
1) Адам (имя)
2) жарг. МДМА, экстази
Адам
Адем
Аддан
Yàdāng
《圣经》故事中人类的始祖。<希伯来dhm>。Yàdāng
[Adam, ancester of mankind in the stories of Holly Bible] 传说中人类的始祖, 由《圣经》故事而来
yà dāng
根据旧约创世纪记载,耶和华上帝照自己的肖像造就了一男一女,男的称「亚当」,女的称「夏娃」(或译作「厄娃」)。亚当是用地上的灰土造成的,夏娃则是上帝取亚当身上的肋骨造成的。二人住在伊甸园中,后来夏娃受蛇的哄诱,偷食了知善恶树所结的果,也让亚当食用,二人遂被上帝逐出伊甸园,成为人类的袓先。
Yà dāng
Adam(希伯来文音译)。意为“被造者”、“人”。
частотность: #19542
в русских словах:
адам
〔名词〕 亚当
Адамстаун
亚当斯敦
грехопадение
〔中〕〈书〉堕落, 违背道德(原指亚当、夏娃偷吃禁果).
Джон Адамс
约翰·亚当斯
Джон Куинси Адамс
约翰·昆西·亚当斯
первородный
〔形〕〈古〉头生的, 居长的. ~ сын 头生的儿子, 长子. 〈〉 Первородный грех 1)〈旧〉原罪(原指亚当与夏娃的罪孽). 2) 〈书〉根深蒂固的缺点 (或错误); 最根本的缺点 (或错误).
праотец
始祖,先祖(在东正教中,特指在旧约圣经中,践行上帝意志的圣人代表,如亚当、挪亚、亚伯拉罕等)
саган-дайля
(бот. Рододендрон Адамса) 亚当斯杜鹃花
синонимы:
相关: 圣诞老人
примеры:
二苯胺氯胂;亚当氏毒气
адамзит
秘鲁和玻利维亚当局咨询会议
консультативное совещание представителей органов власти Перу и Боливии
作者 Дуглас Адамс. 道格拉斯·亚当斯(Douglas Adams, 1952-2001, 英国著名的科幻小说作家)
Путеводитель хитч хайкера по Галактике
亚当·奥培尔汽车公司(美国在联邦德国的公司)
Адам Опель
原罪(原指亚当与夏娃的罪孽)
Первородный грех
查尔斯·F·亚当斯号导弹驱逐舰
эскадренный миноносец с управляемым ракетным оружием «Чарльз Ф. Адамс»
海伦·亚当斯·凯勒(Helen Adams Keller, 1880年6月27日-1968年6月1日), 美国残障教育家
Хелен Адамс Келлер
(印度, 斯里兰卡)亚当桥
Адамов мост
“灰发”亚当斯
"Гризли" Д. Адамс
我们的下一个顾客,杰克·亚当,并不像哈瑞那样好对付。他整天都在和他那群强壮的海盗朋友们一起喝酒。这次我们不要使用武力,因为使用武力的话对你来说结局会很悲惨。
Наш следующий клиент, Джек Адамс, не такой простак, как Гарри. Он целыми днями выпивает в компании своих дружков – матерых пиратов. Силой тут действовать нельзя – можно пострадать.
远征军部队北伐在即,这几天亚当斯上尉也一直非常关注维德瓦堡垒那边的准备工作是否完备。那边的斥候和工匠一直在按命令筹备着各类装备和补给,保障我们的军队能顺利翻山进入丘陵地带。
Скоро на север будут посланы несколько исследовательских отрядов, и капитан Адамс рассчитывает, что строительство крепости Вилдервар будет завершено к тому моменту. Разведчикам и ремесленникам было поручено подготовить обмундирование и припасы для наших людей, которые отправятся покорять скалы.
亚当斯上尉曾经严令我必须重点打击此地的基础设施。
Капитан Адамс приказал мне разрушить множество зданий в Скорне.
抵达目的地后去找亚当斯上尉,他负责处理西部卫戍要塞的所有事宜。将作战计划交给他,看完之后他自然会明白要如何应付。
Как только прибудешь на место, найди капитана Адамса. Он командует крепостью и знает, что делать с этими планами.
朋友,有件事我不得不告诉你。在你外出执行任务时,亚当斯上尉对低语峡谷表现出极大的兴趣。
Знаешь, дружище, мне тоже все это не нравится, но, пока тебя не было, капитан пересмотрел свое мнение об этом месте.
亚当斯上尉的脑子里却只有矿石供给这一件事情。好在我有办法解决眼前的难题。
А капитана заботит только руда для крепости! К счастью, я знаю, как решить эту проблему.
必须向西部卫戍要塞那边报告这里的状况,<name>。我希望你亲自把这些消息转达给亚当斯上尉。
<имя>, я хочу, чтобы ты лично <доложил/доложила> капитану Адамсу из Крепости Западной Стражи о том, что здесь происходит.
我听说过先知昊梵舟的传说,他是一位年老的学者。他可以说是……潘达利亚历史方面的专家,也许会对潘达利亚当前的混乱局势有独到的见解。
До меня доходили рассказы о старом провидце по имени Хао Фам Жу. Он отлично осведомлен об истории Пандарии и может помочь пролить свет на нынешние события.
我和雅丽亚当时正要把解药送到法罗纳尔的前线那里去,但我们中途遭到了一群鱼人的袭击。我们丢下了所有的补给并试图逃离那里,但雅丽亚却没能成功地逃出营地。显然,我自己的情况也好不到那里去。我的骨头到现在还在隐隐作痛,因为中了石化魔法。
Мы с Ялией раздавали противоядие на передовой Фаронаара, когда на нас напали мурлоки – целый выводок. Мы бросили все припасы и бежали, но Ялия так и не появилась в лагере. Мне тоже не поздоровилось, кости до сих пор болят, после того как меня превратили в камень.
「非瑞克西亚当然危险之至,但某些创新确实令我赞许。」 ~泰兹瑞
«Фирексия, безусловно, опасна, но я не могу не восхищаться ее новаторскими решениями». — Теззерет
告诉我,给波耶西亚当勇士感觉如何。
Скажи мне, что значит быть воином Боэтии?
喔。那就是朱利安爱慕阿丽娜,赛莲娜爱慕朱利安,阿丽娜则是喜欢朱利安的前却爱著亚当。成人真是蠢!
А-а. Значит, Юлиан неровно дышит к Алине, Селина неровно дышит к Юлиану, а Алина хочет получить золото Юлиана, но зато неровно дышит к Адаму. Какие же вы, взрослые, глупые!
多罗曼蒂克 - 亚当跟随著阿丽娜自杀了。
Как романтично - Адам покончил с собой от тоски по Алине.
她在採覆盆子。无疑的一定和亚当那个傻子在一起。
Она малину в полях собирает. Нет сомнений, у нее опять свидание с этим дурнем Адамом.
亚当||亚当是住在暗沈之水比较有趣居民之一。他孤注一掷且无望地爱上了阿丽娜,但那并没有让他写出好一点的诗来。
Адам||Адам живет в Темноводье. Он поэт и влюблен в Алину.
我可以看到你,亲爱的亚当…那么你一定死了。
Я тебя вижу, дорогой Адам, наверное, ты тоже умер.
亚当杀了她。他爱阿丽娜,结果失控,而杀了赛莲娜。
Ее убил Адам. Он любил Алину, потерял над собой контроль и убил Селину.
赛莲娜跟阿莉娜都死了。赛莲娜意外杀死了阿莉娜,而被愤怒蒙蔽理性的亚当杀了赛莲娜。
Алина и Селина мертвы. Селина случайно убила Алину. Адам в припадке ярости убил Селину.
如果要救阿丽娜的话,我必须跟亚当谈谈。
Чтобы спасти Алину, мне необходимо переговорить с Адамом.
阿丽娜||一位来自暗沈之水的年轻女孩。她不顾她嫉妒的姊姊赛莲娜与诗人亚当的反对,即将下嫁给朱利安。
Алина||Молодая девушка из Темноводья. Она скоро выходит замуж за Юлиана, против желания ревнующей сестры Селины и любящего ее поэта Адама.
有时候亚当在夜晚时会摒息倾听。这是赛莲娜,赛莲娜,赛莲娜的鬼魂…太美了,你不说吗?
Что уснуть по ночам Адаму мешает? Это призрак Селины, Селины летает... Вполне неплохо, как думаешь?
他们说,亚当知道赛莲娜杀了阿丽娜之后,就把赛莲娜给杀死了。
Что хуже всего, говорят, что это Адам убил Селину. Убил, после того, как узнал, что Селина убила Алину.
比朱利安还好?不是那个我为众人苦恼的亚当?多可悲啊!或者你是在说那个隐士?我就只有这些选择。你看过朱利安给阿莉娜的订婚戒指吗?那是颗比鸽子蛋还大的钻石!
Лучшего, чем Юлиан? Не этого о-как-я-страдаю-за-народ Адама? Издеваешься! Или может, ты имеешь в виду отшельника из полей? Такие вот варианты. Ты видел, какое обручальное кольцо Юлиан подарил Алине - с брильянтом с голубиное яйцо!
亚当||亚当,一位与阿丽娜相爱的年轻诗人,被控杀死了赛莲娜。他已经被捕等待审判。
Адам||Адам, молодой поэт влюбленный в Алину, обвиняется в убийстве Селины. Он арестован и ждет суда.
阿丽娜的灵魂获得了平静,亚当很不幸自杀了,我迟早会找到帮助赛莲娜的灵魂的办法。
Душа Алины обрела покой. Адам, к сожалению, покончил с собой. Как помочь Селине, я пока не знаю.
亚当被逮捕了!我知道他的下场会很惨。喔,那些艺术家…
Адама арестовали! Всегда знал, что он плохо кончит! Ох уж эти мне художники...
等你打败其他高手,你才有资格跟亚当‧潘葛拉特挑战冠军头衔。
Если всех остальных положишь, то и с Адамом Панграттом можешь посостязаться.
我在巴基身上投注了一点小钱,但一声砰然巨响後,狩魔猎人猛然将造船者的手压在桌上。一段简短交谈之後,狩魔猎人得知巴塞曾是亚当‧潘葛拉特的手下败将。我们的英雄成了光荣的胜利者和浮港的冠军。
Я поставил на Барку приличную сумму и проиграл все. Ведьмак так приложил лодочника лапой о стол, что вокруг аж загудело. Они поговорили еще с минуту, и ведьмак узнал, что прежде Бартоломея сумел забороть только Адам Пангратт. Наш герой поднялся из-за стола в звании чемпиона Флотзама.
在这个故事未被广为流传之前,亚当‧潘葛拉特效力於亨赛特王麾下。由於他的声名远播,因此工作永远不缺乏,而且他的雇主毫不吝於奖赏那些得以证明自身价值的勇者,潘葛拉特的夥伴们当然总是能赢得他们的报酬。他们接获命令後,以优秀士兵特有的沉着、冷静的专业精神守卫被诅咒迷雾的边界。
В то время, когда случилась наша история, Адам Пангратт состоял на службе короля Хенсельта. Репутация же у Адама была такова, что без работы остаться он не страшился. Его тогдашний наниматель щедрой рукою оплачивал услуги всяких дельных наемников. Ветераны Пангратта сполна жалование свое отрабатывали. Приказ стеречь границы призрачной мглы приняли они со спокойствием и равнодушием, как и подобает наемным солдатам.
那对我而言可真是新鲜啊。我可是人称「送行者」的亚当‧潘葛拉特。
Никогда такого не делал. Я - Адам Пангратт по прозвищу Адью.
你曾是瑞达尼亚的特务,现在却为泰莫利亚当刺探。有些人可能会叫你叛徒。
И поэтому раньше ты шпионил на Реданию, а теперь работаешь на Темерию. Знаешь, кое-кто назвал бы тебя предателем.
很不幸地,亚当‧潘葛拉特此时已经死亡,因此狩魔猎人因对手弃权而获胜。
К сожалению, Адам Пангратт был к тому времени уже мертв, и ведьмак одержал, так сказать, техническую победу.
之前,亚当‧潘葛拉特的佣兵团来到这里。
Раз стоял у нас тут отряд наемников под командованием Адама, этого, Пангратта.
幸好在布雷纳的那个尼弗迦德士兵不像你这么强壮,不然亚当‧潘葛拉特现在就只剩一堆白骨了。
Если бы тот нильфгаардский солдафон был таким же крепким, как ты, от Адама Пангратта сейчас осталась бы куча белых костей.
菲丽芭.艾哈特对伴侣的迷恋广为人知,并在特定的交际圈引起讨论,不过只有在女术士们听不到的时候。辛西亚当时是菲丽芭的爱侣-她不是第一个,或许也不会是最後一个。
Предпочтения Филиппы Эйльхарт в выборе партнеров, а вернее партнерш, были широко известны. Однако комментировали их исключительно в узком кругу и только в отсутствии самой чародейки. Цинтия была в то время избранницей Филиппы. Не первой и наверняка не последней.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
亚当·威廉·莫尔特克
亚当·希曼
亚当·扎加耶夫斯基
亚当·斯密
亚当·普雷斯勒
亚当·林德
亚当·里斯
亚当·霍萨克
亚当•斯密
亚当‧潘葛拉特
亚当催化剂
亚当剂
亚当化气
亚当化气侦察管
亚当喉结
亚当姆斯方法
亚当峰
亚当式家具
亚当式建筑
亚当教派
亚当斯
亚当斯-斯托克斯二氏综合征
亚当斯-斯托克斯综合征
亚当斯-斯托克斯综合症
亚当斯-斯特默方法
亚当斯上尉
亚当斯位置
亚当斯催化剂
亚当斯内插法
亚当斯卡环
亚当斯变形箭头卡
亚当斯圆
亚当斯外插公式
亚当斯外插法
亚当斯山
亚当斯岛
亚当斯手术
亚当斯插值公式, 亚当斯内插公式
亚当斯敦
亚当斯杜鹃花
亚当斯氏位置
亚当斯氏病
亚当斯氏锯
亚当斯氏长柄小锯
亚当斯法
亚当斯湖
亚当斯环形山
亚当斯玻璃除铁法
亚当斯球
亚当斯病
亚当斯科纳
亚当斯空军基地
亚当斯筋膜刀
亚当斯腱刀
亚当斯规则
亚当斯试验
亚当斯锯
亚当斯镇区
亚当斯颜色定量指示法
亚当桥
亚当森分类法
亚当模块
亚当氏毒气
亚当氏试验
亚当眼调节计
亚当福桂树
亚当花
亚当虹膜刀
亚当逊接头
亚当逊环
亚当针叶纤维