亡灵壁垒卫兵
_
Грозный страж Бастиона
примеры:
回到新壁炉谷,干掉亡灵卫兵斯克尼德、首席抄写员巴里加、卫生设备工程师布尔克和司法官亚麦。
Отправляйся в Новый Дольный Очаг и прикончи стража смерти Шнайдера, главного писаря Барригу, инженера Бурка и канцлера Амай.
被遗忘者在亡灵壁垒的所作所为我有点看不下去。炸弹,天灾之锅,不必要的流血……这些可不是银色黎明十字军的信条。再说,我也不喜欢他们用你这样的雇佣兵。
Не нравится мне, чем занимаются Отрекшиеся в Бастионе. Все эти бомбы, взрывы, бессмысленное кровопролитие... Не за это борется Серебряный Авангард! К тому же я против того, что они принимают на работу наемников вроде тебя.
我们按兵不动。等时机成熟,再对萨萨里安进行攻击。与此同时,你要与朗达·莫维尔交谈,飞往瘟疫之地西部边境的亡灵壁垒,在那里高级执行官德灵顿会告诉你下一步该怎么做。
Мы выждем. Атакуем Тассариана и его войска, когда пробьет нужный час. А пока поговори с Рондой Молвер и лети в Бастион, что на западной границе Чумных земель. Верховный палач Деррингтон даст тебе следующее назначение.
пословный:
亡灵 | 灵壁 | 壁垒 | 卫兵 |
1) душа умершего; призрак
2) игр. нежить
|
亦作“灵璧”。
1) 地名。
2) 即灵壁石。
|
1) барьер, препятствие
2) вал, форт, бастион; фортификационное сооружение
3) перен. оплот, лагерь
4) кит. астр. Билэй (созвездие из 12 звёзд в созвездии Козерога)
|
1) телохранитель, бодигард; караульный, стражник
2) охранные войска, охрана, караул
|