壁垒
bìlěi
1) барьер, препятствие
关税壁垒 таможенный барьер
行政壁垒 административный барьер
技术性壁垒 технический барьер
2) вал, форт, бастион; фортификационное сооружение
3) перен. оплот, лагерь
4) кит. астр. Билэй (созвездие из 12 звёзд в созвездии Козерога)
ссылки с:
壁坞bìlèi
1) бастион; крепость
2) барьер
关税壁垒 [guānshuì bìlèi] - таможенный барьер
Бастион
bìlěi
① 古时军营的围墙,泛指防御工事。
② 比喻对立的事物和界限:壁垒分明 | 唯物主义和唯心主义是哲学中的两大壁垒。
bìlěi
[rampart; barrier] 旧时兵营四周的墙壁, 泛指防御、 戒备的工事, 现在常指互相对立的事物或界限
关税壁垒
壁垒森严
bì lěi
1) 军营的围墙。后泛指防御工事。
史记.卷九十一.黥布传:「深沟壁垒,分卒守徼乘塞。」
元.张翥.西内应制即事:「四郊多壁垒,万里半烟尘。」
2) 比喻对立事物间的界限。
如:「壁垒森严」。
bì leǐ
rampart
barrier
bì lěi
rampart; barrier:
关税壁垒 tariff wall
贸易壁垒 trade barrier
哲学中的两大壁垒 two rival camps in philosophy; two diametrically opposed philosophical theories
bìlěi
1) rampart; barrier
2) rival camps
rampart; bulwark; barrier; circum-vallation
1) 军营的围墙。作为进攻或退守的工事。
2) 借指战事。
3) 阵容;阵营。
4) 比喻事物间的对立和界限。
частотность: #14686
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
примеры:
保护关税壁垒
протекционистские барьеры
技术性贸易壁垒委员会
Комитет по техническим торговым барьерам
扭曲贸易的壁垒
барьеры, препятствующие торговле
哲学中的两大壁垒
two rival camps in philosophy; two diametrically opposed philosophical theories
以邻为壑的进口壁垒
beggar-my-neighbor import barriers
壁垒的界限
termination of barrier
贸易的技术性壁垒
technical barrier to trade
非关税壁垒的放宽
liberalization of non-tariff barriers
针对那些还没有像美国一样开放市场的国家,像中美商贸联合委员会这样的机制就是用以消除关税和贸易壁垒的场合。
Для тех стран, у которых еще нет такого открытого рынка как в США, механизмы вроде Китайско-американской объединенной комиссии по делам торговли выступают площадками для отмены таможенных пошлин и торговых барьеров.
这就是所谓"城乡壁垒"
Это и есть так называемый "барьер между городом и деревней"
其实这种壁垒不仅存在于城乡之间,也存在城镇之间。
Фактически, этот барьер существует не только между городом и деревней, но также и между городом и поселком
浩克的战痕壁垒
Потрепанный в бою бастион Хоука
附魔胸甲 - 永恒壁垒
Чары для нагрудника - вечный оплот
壁垒之永恒炎金指环
Вневременное кольцо защиты из солия
我必须知道天灾军团是否已经迂回绕过了亡灵壁垒并进入了提瑞斯法林地。我们要时刻保持警惕,封锁住这里与瘟疫之地的边境,绝对不能让天灾军团占据这里的任何一寸土地!
Я хочу знать, не проникли ли новые силы Плети за Бастион, в Тирисфаль. На границе с Чумными землями нужно постоянно смотреть в оба! Нельзя, чтобы Плеть устроила здесь еще одну крепость.
作为一个战士,你最重要的任务是……保护。我们是部落的护盾和壁垒,我们要保护比我们弱小的同胞的安全。如果你要加入我们,那你就必须先证明自己与我们一样拥有着无比的勇气。
Одна из основных задач воина... защита. Мы – щит Орды, заслоняющий собой наших более слабых братьев. Если ты хочешь вступить в наши ряды, докажи мне, что не струсишь.
这任务很简单。阿莱克斯在亡灵壁垒,他在那里受到了部落的保护。
Задание простое. Алексий находится под покровительством Орды – в Бастионе.
部落的英雄们——去向高级执行官德灵顿报到吧,他的大本营就在提瑞斯法林地东部的亡灵壁垒!
Храбрецы, обращайтесь к верховному палачу Деррингтону. Он ждет вас в лагере у Бастиона, к востоку от Тирисфальских лесов!
他们在冰冠冰川的上空、奥尔杜萨和铁墙壁垒的西面有频繁的活动,斥候和传令兵骑着龙鹰进进出出,不断传递情报和命令。带上这把镖枪,用它去干掉那些奥格瑞姆之锤斥候。如果你也骑着飞行坐骑的话,这个任务应该更容易完成。
Небо над ледником Ледяной Короны, к западу от Алдуртара и Железного вала, кишит их разведчиками. Всадники на дракондорах переносят депеши и донесения. Используй этот стреломет, когда понадобится убить разведчиков с "Молота Оргрима". Пожалуй, будет лучше, если ты тоже будешь летать...
一旦我们的部队开始动身穿越奥尔杜萨,他们就很容易遭到来自铁墙壁垒和广袤的冰川平原地区的攻击。
Когда наши войска продвинутся за Алдуртар, они окажутся уязвимы для атак с Железного вала и большого ледника под ним.
壁垒山只是我们的战略目标之一。最近,位于鸦羽山另一侧的鸦人巢穴斯克提斯逐渐成为了我们的新的威胁,虽然这处鸦人势力离我们甚远,但是他们的强大力量绝对不容忽视。
Защитные Холмы – лишь один из пределов, которые нам приходится защищать. Куда большая опасность, хотя и не столь заметная, грозит нам со стороны гор Скетил, из города араккоа, Скеттиса.
铁墙壁垒位于奥尔杜萨的西面,俯瞰陨落英雄之谷。它可以全方位控制下方的开阔地区。如果不攻下铁墙壁垒,我们就没办法继续前进,但是邪恶的格姆克尔和他所率领的诅咒教派信徒控制着壁垒。
Железный вал возвышается над долиной Павших Героев, к западу от Алдуртара. Он окружает почти всю долину. Мы не сможем продвинуться дальше, пока не возьмем этот вал. Но там засел Гримкор Злобный и его приверженцы Культа Проклятых.
天空卫队誓死保卫沙塔斯免受一切威胁。目前居住在北方壁垒山中的戈杜尼食人魔是最紧迫的威胁。
Стража Небес охраняет Шаттрат от всех опасностей – как ближних, так и дальних. Одна из таких опасностей – это огры из клана Гордунни, населяющие Пограничные холмы на севере.
不仅我们在努力,部落也在不断向铁墙壁垒和奥尔杜萨西面的冰冠冰川派出斥候。
Несмотря на все наши усилия, Орда продолжает засылать разведчиков на территорию ледника Ледяной Короны, к западу от Железного вала и Алдуртара.
我收到了亡灵壁垒的姐姐寄来的几桶白蚁,正好可以派上用场。
Моя сестра, живущая на родине, в Бастионе, прислала мне с последним кораблем несколько бочонков с термитами. Думаю, они пригодятся для того, что я от тебя хочу.
你熟悉沙塔斯城吗,<class>?在它的西北边有个地方叫壁垒山,进去的唯一途径是乘坐飞行坐骑。
Приходилось ли тебе бывать в Шаттрате, <класс>? Над городом, на северо-западе есть место, называемое Защитные Холмы, куда можно добраться только по воздуху.
这份情报指出,务必确保联盟指挥营与凯旋壁垒之间的道路畅通无阻。看来霍索恩将军有所行动。
У этого шпиона был приказ обеспечивать безопасность дорог между командным пунктом Альянса и Фортом Триумфа. Генерал Готорн сейчас в пути.
他们来了!炸弹的事他们都知道了。正准备进攻克罗姆加壁垒!我想他们派出了搜索队找我。怕是没法逃掉了。我可不会束手就擒。
Они будут атаковать! Они знают все про бомбу. Они хотят напасть на крепость Кромгар! Мне кажется, меня ищут. Отвертеться не получится. Придется дать им бой.
穿过提瑞斯法林地东部边境的亡灵壁垒,沿着路向东南进发,到安多哈尔与我们的部队会合。
Пройдите через Бастион, расположенный в восточной части Тирисфальских лесов, и следуйте по дороге на юго-восток в Андорал, где вам надлежит присоединиться к войскам Орды.
感谢你的帮助,我们终于将局势稳定下来了。现在我们需要将注意力转向南边,转向凯旋壁垒。
Благодаря в том числе и твоим усилиям, мы стабилизировали ситуацию. Теперь надо обратить внимание на юг, на Форт Триумфа.
凯旋壁垒是我们在贫瘠之地执行任务的关键--它是连接北方城堡和塞拉摩的重要纽带。
Форт Триумфа имеет огромную важность для наших боевых действий в степях. Он является связующим звеном между Северной стражей и Терамором.
编码到手了。你只需前往暮光壁垒的东部区域,释放巫婆长老。
У тебя есть код. Отправляйся же в восточную часть бастиона и освободи мудрую старицу.
到幽暗曲径里去,它就在这座壁垒的下面,查查发生了什么事!我需要零件!
Отправляйся в Глубокие плёсы под этой крепостью и узнай, что случилось. Мне нужны детали!
攻击行动已经展开,是时候前往暮光壁垒了。不介意的话,我想请你护送库卡隆的军队抵达迦罗娜的所在。
Теперь, когда атака началась, пришло время разобраться с Сумеречной крепостью. Если ты не против, то я попрошу тебя отвести воинов-коркронов к Гароне.
谢谢你,<name>。我们希望能与你一同打响暮光壁垒的攻击战!
Спасибо, <имя>. Встретимся во время штурма!
我们在石爪山脉的行动大本营是克罗姆加壁垒。在那里,克罗姆加大王监管着该地区所有的部落军事活动。克罗姆加将所发生的一切直接报告给酋长。
Наш штаб в Когтистых горах – крепость Кромгар. Оттуда властитель Кромгар управляет войсками Орды в этих краях. Он рассказывает обо всем, что видит, нашему вождю.
你带回来的进攻计划书上,详细描述了不久之后就会有一场针对克罗姆加壁垒的攻击。把计划书带到西南边的壁垒里去,交给监督者。
Военные планы, которые ты <принес/принесла>, касаются скорой атаки на крепость Кромгар. Тащи планы в крепость, она находится к юго-западу отсюда. Передай документы властителю
<name>,在你和那些小双足飞龙一起对付天空之主的时候,拉克塔·风歌曾来拜访我。她想让你去东边的暮光壁垒找她。
<имя>, пока вы с детенышами гордокрылов разбирались с Сумеречным повелителем небес Рихтофеном, заходила Лакота Песня Ветра. Она передала, что будет ждать тебя на востоке, возле бастиона Сумрака.
我得承担起保卫凯旋壁垒的重责,处理相关的一切事务。但是我需要援军。塞拉摩的援军数周前就该抵达这里的!
Я намереваюсь лично возглавить оборону форта Триумфа и взять дела в свои руки. Но для этого мне понадобятся солдаты. Терамор должен был прислать подкрепление несколько недель назад!
就在你到达亡灵壁垒之前,一个不寻常的年轻女亡灵来找过我。她对血色十字军极度仇视,因此我就派她到北边去对付我们的敌人了。你说你早些时候见到了几个死掉的十字军?那些可能就是她的杰作。
Незадолго до твоего появления в Бастионе, ко мне обратилась самая необычная девушка-отрекшаяся из всех, которые мне когда-либо встречались. Она поклялась в ненависти к Алому ордену, и я направил ее сражаться с нашими врагами на севере. Ты говоришь, что <видел/видела> мертвых рыцарей ордена? Это, скорее всего, ее рук дело.
亡灵壁垒这里已经没什么功绩可供你创造的了,<name>。你已经做得够多。但是,银松森林里或许有更多的冒险在等待你。
Ты <совершил/совершила> достаточно подвигов здесь, в Бастионе, <имя>. Не знаю, представится ли еще возможность. И если жажда приключений все еще мучает тебя, отправляйся лучше в Серебряный бор.
祝你好运!也许你拿到零件后,我们就能有脸回克罗姆加壁垒了。
Удачи! Может, если ты соберешь эти запчасти, нам не страшно будет показаться в крепости Кромгар.
编码大师迪萨克将储存编码的设备放在身边,他就在东南方的暮光壁垒。
На юго-востоке бастиона подле шифровальщика Дитака стоит некое устройство. В нем содержатся коды.
在东边有一座亡灵壁垒:一面抵挡瘟疫之地天灾的铜墙铁壁。它让我们不受天灾的侵扰,让我们能够安稳地在提瑞斯法林地建立自己的部队。
К востоку отсюда находится Бастион: укрепленные баррикады на границе с Чумными землями. Бастион защищает нас от нашествий Плети, и именно благодаря ему мы можем позволить себе размещать войска здесь, в Тирисфальских лесах.
我们得从那些人类手里把地给夺回来,<name>。带上这些鼓,把它们放置在地里的关键位置上,我就在亡灵壁垒等你的消息。
Мы отберем эту ферму у людишек, <имя>. Возьми бочонки и установи их в обозначенных местах на поле. Я буду ждать здесь, у Бастиона.
攻击行动已经展开,是时候前往暮光壁垒了。不介意的话,我想请你护送军情七处的军队抵达马迪亚斯·肖尔大师的所在。
Теперь, когда атака началась, пришло время разобраться с Сумеречной крепостью. Если ты не против, то я попрошу тебя отвести агентов ШРУ к мастеру Матиасу Шоу.
啊,探险者协会——一群彻头彻尾的白痴。不仅仅是牛头人的鬼魂对我们紧追不舍,探险者协会还成功地打开了通往石爪山克罗姆加壁垒部落主营的一道后门。
Ох, Лига исследователей – сборище абсолютных глупцов. Мало нам призраков тауренов вокруг, так эта Лига исследователей умудрилась еще и открыть тайный ход на первоначальную базу Орды в Когтистых горах, она называется крепость Кромгар.
你将成为许多世代以来第一位打造山丘之王的壁垒的矮人。我这个老铁匠很荣幸能见证这一切。
Ты будешь <первым дворфом/первой дворфийкой> за много поколений, <который/которая> выкует доспехи горного короля. И для меня будет большой честью это увидеть. Ты уж порадуй старого кузнеца!
以我的胡子起誓!你知道这是什么吗?这块上古石板描述了如何锻造山丘之王的壁垒。
Клянусь бородой, это же потрясающе! Ты знаешь, что это?! Это древняя табличка с описанием процесса ковки доспехов горного короля!
我麾下还没有被你那背叛的同胞抓捕并处决的信徒报告称,南边有一个通灵壁垒的核心。如果不能解决护盾,我们绝对不是他们的对手。
Мои ученики – те из них, кого еще не схватили и не перебили эти предатели, твои соплеменники – сообщают, что некротический оплот находится на юге. Из-за щита мы не можем выбить их отсюда.
「别以为这样毫无动静的壁垒就一定无人看守。有些东西只在有必要时才会动起来。」 ~攻城指挥官波诺瓦
«Окутывающая бастионы тишина вовсе не означает, что крепость оставили без охраны. Некоторые стражи подают признаки жизни только при необходимости». — Боновар, командир осаждающего войска
黄砂经热火炙烤,可成精致工艺品;经压力铸炼,可成坚固壁垒。
Жар делает из песка изящные произведения искусства, давление — непробиваемую стену.
暮影军团为了抵御恐龙侵袭,架高了要塞的壁垒~但完工时正好赶上海盗炮火,全部付诸一炬。
Опасаясь свирепых динозавров, Легион Заката окружил свой форт частоколом — как раз к прибытию обожающих устраивать пожары пиратов.
没有壁垒能挡得住巨人的怒火。
Ни один бастион не выстоит перед яростью гиганта.
当记忆壁垒进战场时,派出一个1/1白色人类/士兵衍生生物。每当一个由你操控的生物死去时,每位对手各失去1点生命,且你获得1点生命。
Когда Бастион Воспоминаний выходит на поле битвы, создайте одну фишку существа 1/1 белый Человек Солдат. Каждый раз, когда существо под вашим контролем умирает, каждый оппонент теряет 1 жизнь, а вы получаете 1 жизнь.
我会把你吊死在壁垒上!
Тебя повесят на бастионе!
这些人很快就壁垒分明,然后鼠道也就血流成河。
Все они сразу обросли сторонниками, и Крысиная нора превратилась в кровавую баню.
你从不主动直接提出讨论问题。我推测失忆症打破了一些壁垒。你比较开放了。我们可以把这当作是进步。
Ты никогда не говорил на эту тему открыто. Видимо, амнезия стерла определенные барьеры. Ты стал более открытым. Будем считать это прогрессом.
森林在哭泣,大地在呜咽,世界担忧著战火…在两个彼此仇恨的壁垒中,有著你和我。
И в каждой битве знак особый дела героев освещал.
我的兄弟,我的手足 - 邪恶的命运拆散了我们, 而分处两个对立的壁垒,我们面对著死亡的威吓。
Шумели и текли народы, вскипела и прошла волна. И ветер Славы и Свободы вздувал над войском знамена…
野蛮人从不放松警惕。全副武装的桑娅冲破敌人的层层包围,像一道壁垒那样阻挡着恶魔的入侵……无论恶魔来自哪里。
Удел варвара – вечная битва. Сжимая в руках оружие, отобранное у демонов, и надев их броню, Соня стоит на пути вторжения. И для нее не имеет значения, откуда явился враг.
或许吧。这几乎就像是这段完全不愉快的经历打破了你最近记忆丧失的壁垒……
Возможно. Как будто какие-то крайне неприятные переживания пытались пробиться сквозь завесу твоей амнезии...
……这就是国际道德伦理委员会的工作如此重要的∗原因∗。它是我们抵御另一场世纪大杀戮的坚实壁垒。
Именно ∗поэтому∗ работа Моралинтерна так важна! Это наш надежный оплот, защищающий от очередного века кровопролития.
“很好。如果我们,夜间动物,齐心协力——就能组成一道壁垒,抵抗这个多事之秋!”男人朝你咧嘴笑了。“铲除那些企图破坏我们幸福的恶势力。”
Замечательно. Если мы, люди Вечера, будем держаться вместе, то станем оплотом на пути смутных времен, — улыбается тебе мужчина. — Мы искореним силы, что тщатся подорвать благосостояние нашего народа.
是的。如果你想活下去,就需要∗进化∗。你需要跨越碳的壁垒。马上去找药剂师,买下疯狂剂量的镁——它会逆转你损坏的循环系统。
Да. Хочешь жить — ∗эволюционируй∗. Преодолей углеродный барьер. Зайди в аптеку и купи там дикое количество магния: он обратит вред, нанесенный сердечно-сосудистой системе.
就算到了现在,她还是对自己的组织能力感到很骄傲——而且想要把这种自豪感作为对抗绝望的壁垒。
Даже сейчас она гордится своими организаторскими способностями и пытается с их помощью отгородиться от отчаяния.
请注意,欧盟及其成员国所做的对减少欧洲的收入不平等具有同样巨大的影响力,正如消除移民、 资本流通以及提供服务上的各国保护主义壁垒一样。
Ничто из того, что может сделать ЕС или его отдельные члены, не сможет так же сильно повлиять на сокращение неравенства в доходах в Европе, как устранение национальных протекционистских барьеров для миграции, движения капитала и оказания услуг.
如果采取贸易壁垒,把中国物美价廉的产品拒之国门之外,我想受损害的不只是中方,印度的消费者也会受到损害。
Думаю, что введение торгового протекционизма и запрещение импорта товаров китайского производства причинят ущерб не только китайской стороне, но и индийским потребителям.
自由派贸易议程在国会受阻,而对从中国涌入的产品设置了新的贸易壁垒。
Либеральные торговые инициативы столкнулись с проблемами в Конгрессе, в то время как новые торговые барьеры на продукцию, хлынувшую из Китая, были поставлены на обсуждение.
为了实现这一目标,世界贸易组织的管辖范围应该在谈判未来全球协议的过程中加以扩大,谈判中的未来协议能够减少补助,降低关税及非关税壁垒。
Для этого необходимо расширить масштабы Всемирной торговой организации посредством переговоров по вопросам организации её будущей деятельности с целью сокращения субсидий, а также тарифных и нетарифных барьеров.
自由的新闻业是民主的壁垒之一
A free press is one of the bastions of a democracy.
冰川壁垒!
Леденящая крепость!
“颤抖吧!”,你们会尖叫,然后这个生物会将它的敌人击倒在地,大地的震颤是如此强烈,以至于让敌人筑起的壁垒随之坍塌。
Вы повелевали земле содрогнуться - и он опускал свои кулаки, заставляя ее дрожать так, что стены вражеских крепостей рассыпались прахом.
我们的人民之间不应有世俗的壁垒。您认为呢?
Между нашими народами не должно быть преград. Вы согласны?
похожие:
进口壁垒
骷髅壁垒
极乐壁垒
力场壁垒
魔石壁垒
民族壁垒
折戟壁垒
恶魔壁垒
暴风壁垒
暗影壁垒
能量壁垒
利刃壁垒
绿色壁垒
神圣壁垒
珊脊壁垒
腐臭壁垒
魂能壁垒
黑暗壁垒
信仰壁垒
绝望壁垒
黑石壁垒
建立壁垒
龙族壁垒
缚刃壁垒
王者壁垒
寒霜壁垒
贸易壁垒
脆骨壁垒
遗忘壁垒
慷慨壁垒
霜冻壁垒
加固壁垒
先锋壁垒
邪能壁垒
森林壁垒
列王壁垒
意志壁垒
技术壁垒
冬脉壁垒
日光壁垒
黑犬壁垒
决心壁垒
血腥壁垒
关税壁垒
符文壁垒
法力壁垒
寒冰壁垒
防护壁垒
通灵壁垒
晶化壁垒
狂信壁垒
市场壁垒
燃铁壁垒
钢铸壁垒
伤铸壁垒
永恒壁垒
暗誓壁垒
灵魂壁垒
活体壁垒
巨龙壁垒
威武壁垒
神性壁垒
酸壳壁垒
鎏金壁垒
巨礁壁垒
废土壁垒
废灵壁垒
怨民壁垒
魂选壁垒
新兵壁垒
钢铁壁垒
圣光壁垒
奥术壁垒
老兵壁垒
粉碎壁垒
愤怒壁垒
防御壁垒
星界壁垒
环境壁垒
尖刺壁垒
古树壁垒
机械壁垒
天王壁垒
冲破壁垒
回恩壁垒
腐烂壁垒
纯洁壁垒
进入壁垒
共鸣壁垒
秩序壁垒
磐固壁垒
源质壁垒
海关壁垒
始生壁垒
毁灭壁垒
爪痕壁垒
行业壁垒
救赎壁垒
仁慈壁垒
地区壁垒
罪魂壁垒
邪铸壁垒
吸附壁垒
圣洁壁垒
土之壁垒
铁墙壁垒
珊贝壁垒
潜育壁垒
阳魂壁垒
再制壁垒
相位壁垒
高阻壁垒
压力壁垒
区域壁垒
心能壁垒
战斗壁垒
蓝色壁垒
封锁壁垒
筑防壁垒
吸收壁垒
钩尾壁垒
影丝壁垒
深沟壁垒
灼热壁垒
记忆壁垒
眩目壁垒
舱盖壁垒
忠诚壁垒
森严壁垒
挑战壁垒
冬帆壁垒
设置壁垒
哥利亚壁垒
大西洋壁垒
非关税壁垒
统领的壁垒
石卫的壁垒
破损的壁垒
国王的壁垒
加固的壁垒
攀山者壁垒
哨兵的壁垒
拾荒者壁垒
破晓者壁垒
督军的壁垒
统御者壁垒
英雄的壁垒
雷沃文壁垒
荒猎团壁垒
酋长的壁垒
誓约者壁垒
加巴尼壁垒
无形的壁垒
朔弥的壁垒
歧视性壁垒
缚雷者壁垒
拉托克的壁垒
顽石军团壁垒
大地之环壁垒
对外贸易壁垒
苍穹要塞壁垒
塑风者的壁垒
蛛魔壁垒之戒
不忠信徒壁垒
钢铁卫士壁垒
迪普沃登壁垒
消除贸易壁垒
亡灵壁垒伪装
满溢希望壁垒
坚定者的壁垒
克服关税壁垒
大元帅的壁垒
清除贸易壁垒
降低防护壁垒
沃里克的壁垒
指挥官的壁垒
皇家卫士壁垒
奥术壁垒镜盾
正义之怒壁垒
雷霆壁垒束带
议战壁垒废墟
克罗姆加壁垒
阴燃之核壁垒
废除关税壁垒
黯淡林木壁垒
前往暮光壁垒
进入市场壁垒
雷霆壁垒腿铠
财政贸易壁垒
白银之手壁垒
变相贸易壁垒
被净化的壁垒
凯旋壁垒哨兵
取消关税壁垒
埃辛诺斯壁垒
海诞之灵壁垒
萨隆邪铁壁垒
防御者的壁垒
冷酷督军壁垒
神圣其拉壁垒
晶化壁垒护手
潮汐卫士壁垒
回避关税壁垒
钢铁之潮壁垒
亡灵壁垒卫兵
受难神灵壁垒
回响勇气壁垒
堕罪鎏金壁垒
凯旋壁垒信使
非关税壁垒制
原生岩丘壁垒
执政官的壁垒
藤壶甲壳壁垒
觅血者的壁垒
凯旋壁垒火枪手
在凯旋壁垒碰头
技术性贸易壁垒
放宽非关税壁垒
大型壁垒构造体
玛凯雷警卫壁垒
通天峰防御壁垒
奥尔加隆的壁垒
非关税壁垒清单
精通:神圣壁垒
阿曼尼帝国壁垒
野牛人战争壁垒
非关税贸易壁垒
久经沙场的壁垒
黑角的强固壁垒
正义壁垒的回忆
岩锻石像鬼壁垒
地狱咆哮的壁垒
陨落将军的壁垒
高贵保卫者壁垒
贝尔高克的壁垒
和谐收集者壁垒
消除壁垒和堵塞
小型壁垒构造体
库尔提拉斯壁垒
高阶督军的壁垒
原祖争斗者的壁垒
非政府贸易壁垒科
杰拉克的顽强壁垒
诺鲁什的神秘壁垒
好战争斗者的壁垒
再度填充奥术壁垒
玛尔兹的可憎壁垒
残酷刽子手的壁垒
议战壁垒废墟钥匙
卡兹格罗斯的壁垒
死去的壁垒防御者
黑暗死亡警戒壁垒
非关税壁垒的放宽
防御克罗姆加壁垒
乐律防御者的壁垒
苏提鲁的黄铜壁垒
永恒壁垒——顶层
亡铸玛卓克萨斯壁垒
劫掠的道标之光壁垒
维里克斯的不屈壁垒
技术性贸易壁垒协定
以邻为壑的进口壁垒
贸易技术性壁垒标准
金属半导体边界壁垒
劫掠的托加之赐壁垒
阿布萨罗的血腥壁垒
能量障碍, 能量壁垒
关于贸易的技术壁垒协议