交汇
jiāohuì
сливаться; стекаться; сходиться
jiāohuì
<水流、气流等>聚集到一起;会合:长江口因为咸水和淡水交汇,鱼类资源极为丰富。jiāohuì
[join] 水流、 气流等汇合在一起
两条小溪在村旁交汇
jiāo huì
variant of 交汇
to flow together
confluence (of rivers, airflow, roads)
(international) cooperation
jiāo huì
to flow together
confluence (of rivers, airflow, roads)
(international) cooperation
jiāohuì
communicate汇合。
частотность: #15466
в самых частых:
в русских словах:
примеры:
要取回这件神器也不是没有办法。传说青铜龙军团在艾泽拉斯世界中守护着一处神秘的地方……过去和现在的交汇之地。去吧,那里就是你的目的地。
Но я уверен, что есть способ вернуть артефакту его силу. Есть легенда о неком месте в Азероте, охраняемом бронзовыми драконами... месте, где встречается прошлое и будущее. Там ты найдешь то, что нам нужно.
我要你找到三块远古巨石,其中两块位于铁铸之路和林边哨站之间——用你们的语言来解释,就是所谓魔网能量线的交汇点。另一块位于这片废墟最南端的一座岛屿上,前往每一块巨石,为这块碎片充能吧。
Места скопления силы отмечены тремя древними камнями. Два из них стоят между Путем Железа и лесной опушкой, отмечая пересечение силовых линий, как называет это место твой народ. А третий камень возвышается на южном краю острова, среди руин. Заряди мой камень у этих монолитов и возвращайся ко мне.
黑暗游侠们正在河流交汇处的高塔部署斯考德-艾希尔的行动。到那里去找他们,看看你能帮上什么忙。
Темные следопыты сейчас занимаются подготовкой нашей операции в Скольд-Ашиле в башне, что стоит у слияния рек. Отыщи их там и окажи им содействие.
我不愿意再开口对你提出这个请求,可我不知道还有谁可以信任。我一直在用时光之眼收集信息,而在我的研究中,我相信我已经找到了时间的另一个交汇点。就在时光之穴。
Не хочется опять просить тебя об услуге, но я больше не знаю, кому доверять. Я использовал видение времени для того, чтобы собирать информацию, а также в моих исследованиях и, похоже, нашел еще один временной перекресток. Он находится прямо в пещерах Времени.
卡拉赞是魔法与历史交汇的地方。众所周知,昔日的片段会在这里化为实体,这些实体具有强大的力量。
В Каражане тесно переплетены магия и история. Фрагменты прошлого иногда обретают осязаемое воплощение, и эти воплощения обладают огромной силой.
卡拉赞坐落在魔网的交汇点上。这也是为什么当初会选这个地方修建塔楼……这一点当然逃不过燃烧军团的眼睛。
Каражан расположен в месте слияния силовых линий. Для башни специально было выбрано такое место, и Легиону это прекрасно известно.
再次感谢你的帮助,凡人。愿我们的命运之路再次交汇。
Еще раз спасибо за помощь, <смертный/смертная>. Пусть наши дороги еще сойдутся.
皓月高悬的竹林之夜,是旧日之梦与现实交汇的终点。少年在古老的故事中沉入了难以言喻的睡梦。
Под полной луной в глубине бамбуковой рощи реальность слилась с грёзами давно ушедших дней. Юноша уснул, и ему приснился невероятный сон.
只不过,人生只有一次,解翠之戏却还能再来。令人心跳加速的冒险与赢得美玉的欣喜交汇,何种游戏能超越这等刺激?
Мы живём лишь один раз! Так почему бы нам не насладиться нефритом? Что может быть более захватывающим? Отправиться в бесшабашное путешествие или стать обладателем прекрасного нефрита?
宇宙法则相互作用,这个世界由此落成;尘世的七大元素交汇,编织了你的故事。大陆上流传的古老秘法,可以把你旅行里搜刮到的点点滴滴融合到一起。最后你会创造出世界吗?
Взаимодействуя друг с другом, законы вселенной создают этот мир. Семь элементов сплетаются в нить вашей судьбы. Сможете ли вы постичь это древнее искусство, чтобы из находок на вашем пути создать собственный мир?
说来,这里就是两地传闻的交汇点。听说这里的员工都是七星的情报探子噢。
Кстати, в этом месте состоится встреча представителей двух королевств. Говорят, что все местные официанты - секретные агенты Цисин.
「风元素」与一些元素交汇时,可能引发「扩散」!扩散能造成对应元素的伤害,产生附着,或进一步引发其他反应…
При взаимодействии с другими стихиями элемент Анемо вызывает реакцию Рассеивание, которая наносит дополнительный элементальный урон и накладывает элементальные эффекты. Она также может вызвать цепочку новых элементальных реакций...
黑暗无处不在,唯有皇女与她的伙伴仍在光影交汇处行走。
Зло поглотило каждый кусочек земли, и лишь только Принцесса и её спутники идут по тонкой грани между светом и тьмой.
天球交汇后,这些可怕的怪物便来到了我们的世界。
Мелитэле, Великая Мать, защити нас от зла, от когтей катакана и некурата...
我们的道路在此交汇。
Наши пути пересеклись.
不同英雄的传记或许会在某一处交汇,你将在其中体验对战双方的故事!
Некоторые истории будут пересекаться, и вы сможете сыграть за обе стороны конфликта!
「盛夏交汇点」是瑟特萨内一处神圣林地,你可以在此处树荫之中见到尼兹星域闪光。
Нексус Лета — священная роща в Сетессе, где в тени деревьев мерцают созвездия Никса.
双方目光交汇,谁都没有向后退却。「我懂,」士兵低声道。「我们彼此拼命,不就是为了在这里求得生存吗?」
Двое посмотрели друг на друга, но ни один не побежал. «Понимаю, — проговорил солдат. — Мы оба лишь сражаемся за выживание, не так ли?»
若要了解卡拉德许,就必须先从了解乙太大循环中乙太与发明的交汇入手。
Чтобы понять Каладеш, сперва нужно понять, как эфир и изобретения переплетаются в великом Эфирном Цикле.
名流与暗潮交汇之所。
Здесь высшее общество встречается с темными делами.
他的道路最后还是会和你交汇的,但是首先你必须找到你需要的东西才行。
Ваши пути со временем пересекутся, но сначала ты найдешь то, что тебе нужно.
“我知道这听起来像什么。所以我之前不想告诉你。”她抬起头,眼神与你交汇。“但是她∗知道∗发生了什么——当我下楼的时候。”
Я знаю, как это звучит. Поэтому и не хотела вам говорить. — Она поднимает взгляд на тебя. — Но когда я спустилась вниз, она уже ∗знала∗, что произошло.
你跟警督的视线交汇的时候,你在他的黑眼睛里看到了一丝鄙夷的意味。他不赞同你奚落这个小个子。
Твой взгляд на мгновение встречается с темными глазами лейтенанта, и в них ты видишь презрение. Ему не нравятся твои насмешки.
你必须去那座小岛。那里是所有线索交汇的地方……
Ты должен отправиться на этот остров. Все улики ведут именно туда...
当然。那里是所有线索交汇的地方……
Ну разумеется. Все улики ведут именно туда...
“你想聊天?那我们就聊聊,小伙子们。”他的目光与你交汇。“问问他们。”
Хотите поговорить? Ну, давайте поговорим, мальчики, — он встречается с тобой взглядом. — Спрашивай.
天球交汇
Сопряжение Сфер, или Когда миры столкнулись
确定。仪式肯定发挥了什么作用。这个池塘底下肯定是魔力交汇之处,有很强的魔法,你看薇薇恩。
Да, что-то определенно произошло. Под этим прудом есть интерсекция. Это очень сильное магическое место. Кроме того, посмотри на Вивиенну.
“天球交汇后,这些以鲜血为食的怪物便来到了我们的世界。”
Мелитэле, обереги нас от зла, защити нас от когтей катакана...
从古至今都是如此。天球交汇时,我们的世界通往这个世界的大门就在这片土地。这里是我们第一个见到的地方。
И остается им. Во время Сопряжения Сфер именно здесь открылись ворота из нашего мира в этот. Эти земли мы увидели первыми.
《天球交汇》,或称《世界冲撞》。
Сопряжение Сфер, или Когда миры столкнулись.
脚印和爪印交汇。人类和野兽…
Следы ног и следы лап чудовища пересекаются.
这些是纹章,是给…你们称为部族的群体用的符号。天球交汇之后,我们的许多成员便散布在世界各地。我的祖先把纹章刻在这里,时时刻刻提醒我们的出身。
Это символы... хмм... вы бы сказали "племен", которые разошлись по миру после Сопряжения Сфер. Мои предки начертали их здесь, чтобы они напоминали, откуда мы происходим.
写有天球交汇的信息和揣测。
Сведения и предположения о Сопряжении Сфер.
我从没想过天球交汇对你们来说也是场灾难,你们…
Знаешь, я никогда не думал... что Сопряжение Сфер было кошмаром и для вас, для...
那是从我们的家乡来的,就是天球交汇前我们居住的地方。其实那戒指是我的,是一位老朋友送的。
Он родом из нашего дома - того, где мы жили до Сопряжения Сфер. Подарил мне его мой старинный друг.
狼通常成群捕猎,一个族群的数量从几只到超过十几只不等,不过也有个别特别强壮的公狼独自狩猎。尽管狼比天球交汇后的许多怪物要弱得多,但它们的智力足以弥补这一缺陷。和狼作战,一定要避免被它们包围。有狼群出现的地方往往伴随其他更糟糕的麻烦,因为这种捕猎者常常与狼人和鹿首精分享猎场。
Волки охотятся обычно стаями до двадцати особей, хотя некоторые, особенно сильные самцы, выбирают жизнь одиночки. Хотя волки слабее многих чудовищ эпохи после Сопряжения, недостаток силы они компенсируют ловкостью. Сражаясь с ними, надо внимательно следить за тем, чтобы не дать себя окружить. Присутствие волков может означать и более серьезные проблемы, поскольку эти хищники часто делят охотничьи угодья с волколаками, ликантропами и лешими.
你们在神圣之地的废墟上筑城,在力量交汇之地定居。到头来却忘记了原因。但这里的古老魔法仍然继续存在。
Вы строите на руинах святилищ и на Местах Силы и уже не помните зачем. Между тем древняя магия этих мест не исчезает.
是希姆。它出现于天球交汇之后,是一种非常少见又危险的怪物。它会缠上做了坏事的人。
Хим. Существо, которое появилось после Сопряжения Сфер. Он присасывается к человеку, который совершил низкий поступок.
是啊。不知为什么,这曲子让我想到了家乡。我们真正的家乡,天球交汇前那个。
И правда. Не знаю, почему, но она напоминает мне о доме. О том, настоящем, до Сопряжения Сфер.
被称为“天球交汇”的现象发生在一千五百年前。几个不同的平行宇宙发生大撞击,让许多异世界的生物被留了下来。例如,缺乏自身生态位的食尸鬼和血棘尸魔,就是天球交汇所致的残留物。
Катастрофа, которая ныне зовется Сопряжением Сфер, разразилась полторы тысячи лет назад. Вследствие грандиозного столкновения нескольких параллельных вселенных к нам попало множество созданий, не существовавших в нашей реальности. Например, гули и гравейры, у которых нет здесь собственной экологической ниши.
精灵宣称人类也是在天球交汇时来到这个世界的,而在天球交汇前不久,人类刚刚摧毁了自己原本的世界。精灵还声称,人类就是在天球交汇的时候学会了如何使用魔法。
Эльфы заявляют, что люди тоже появились в этом мире в период Сопряжения вскоре после того, как умудрились уничтожить свой родной мир. Эльфы полагают также, что именно во время Сопряжения люди научились пользоваться магией.
魔法是一门控制、镇压并利用元素能量的科学。魔法同时也是混沌的具现,正因如此,没接受过专门训练的人绝不可轻易涉足任何魔法领域。魔法大师往往把魔法视为一门艺术,然而通往精湛技艺的道路是由经年累月的练习、研读和勤奋工作筑就的——此外很大程度上还要取决于天赋。天球交汇时期,魔法进入了我们的世界,不久后便有人发现魔法是活生生、可变和可控的存在。第一个发现自己体内蕴藏了这种天赋、随之加以利用的法师究竟是谁,已无从知晓。但我们知道的是,魔法被发现存在于世后不久,许多有天赋的人逐渐聚集成团体,互相切磋研究、增强能力。这段
Магия - это наука обуздания, подчинения и использования силы первоэлементов. Она также есть воплощение Хаоса, поэтому никто без должной подготовки не должен вторгаться в ее пределы. Опытные чародеи превращают свое ремесло в настоящее искусство, но путь к виртуозному мастерству лежит через долгие годы учебы, упражнений и тяжкого труда, а также требует немалого врожденного таланта. Магия была принесена в наш мир Сопряжением Сфер, и вскоре было обнаружено, что она есть живое, переменчивое и приручаемое существо. История не сохранила имени первого чародея, открывшего в себе талант и развившего его с помощью магических сил. Тем не менее, как мы знаем, примерно в одно время повсюду стали возникать группы одаренных магией существ для совместной учебы и развития способностей. Этот период обычно считают началом магии как науки, а эти группы - прообразом магических школ.
在我们的国度里,类似的谚语也能用于描述变形蛛和所有无法逃脱它们的生物——几乎包括世界上一切生物。的确,农夫与伐木工在日间劳作的时候无须惧怕它们。作为天球交汇后蜘蛛的远亲。它们更加偏好深邃、黑暗的洞穴和人迹罕至的沼泽。遭遇变形蛛的人最好祈求他的所有未了之事均已完成,因为他的生命即将终结。即使是世界上速度最快的人也无法逃脱,只有极少数猎魔人有望将其解决。巨型变形蛛是它们更好斗,更危险的亚种,能够在几秒之内将一整头牛吞吃干净。
Похожим образом дело обстоит, когда речь идет об арахноморфах и обо всем, что не в состоянии от них убежать, то есть, о большей части существ на белом свете. Однако их не стоит опасаться тому, кто собирается пахать поле или выбирается в лес по ягоды, ибо арахноморфы, будучи дальними, из эпохи Сопряжения Сфер, родственниками обычных пауков, особенно облюбовали для себя глубокие тенистые пещеры и непроходимые мрачные пущи. И все же, кто бы на них ни наткнулся, ему наверняка будет лучше заранее исповедаться в своих грехах и попрощаться с жизнью, ибо он погибнет наверняка, поскольку от них даже самый быстрый человек не в состоянии улизнуть. Наиболее опасная и агрессивная разновидность арахноморфов суть арахноморфы гигантские, которые в состоянии сожрать даже вола.
“天球交汇”就是个最好的例子。这个名字在一般人听来可谓神秘敢十足,但其实完全可以用更通俗的说法来代替:世界间的碰撞。这个现象本身也同样可以三言两语解释清楚,就连三岁小孩也能听懂。
"Сопряжение Сфер" - прекрасный тому пример. Название это, столь таинственно звучащее для непосвященного слуха, можно было бы сформулировать много проще, назвав "Столкновением миров". Да и само явление также можно описать простыми словами, понятными и ребенку.
所谓的“交汇后生物”,即食尸鬼、石化蜥蜴等怪兽,就是来自另一艘船的乘客。我们人类自己就是船难受害者,被抛到原本由古老种族居住的世界。我们抵达之后,学会了前所未见的神秘古代魔法。
Так называемые "существа, сотворенные Сопряжением", а именно чудовища наподобие гулей или василисков, как раз и являются такими пассажирами с чужого корабля. А мы, люди, потерпели кораблекрушение, и нас занесло против воли в мир, прежде населенный Старшими расами. Попав сюда, мы освоили тайные магические искусства, неведомые нам дотоле.
鉴于鄙人是研究天球交汇后物种的专家,马赛拉斯院长明确指示要尽我所能协助你规划这趟旅程。也许我该首先给你一个警告:这纯属发疯。即使你活过传送过程——如你所知,在离地几十公尺的地方打开稳定传送门的风险极高——你也很快会被撕成碎片。虽然高等吸血鬼是理性生物,具有高度发达的认知与分析能力,但其他物种可能就不会对你持如此包容的态度。
Декан Марцеллиус ясно дал мне понять, что, будучи специалистом по эпохе Сопряжения Сфер, я должен оказать тебе всяческую помощь в подготовке запланированной тобой экспедиции. Начну, пожалуй, с предупреждения: это чистое безумие. Даже если допустить, что ты переживешь телепортацию, - а открывать стабильный портал в нескольких десятках метров под землей, как ты понимаешь, очень рискованно, - сразу же после этого тебя разорвут на куски. Насколько vampires superiores - существа разумные, с развитым понятийно-аналитическим аппаратом, настолько другие виды отвергают большинство попыток установить контакт.
莱茵河和莫塞尔河的交汇处
the confluence of the Rhine and the Mosel
交汇口车行道和街道的交叉点,尤指在农村地区
The point of intersection of a driveway and a road, especially in a rural area.
灵物学关于精神性的存在和物质现象的学说或研究,特别是对人类和上帝间精神交汇的信仰
The doctrine or study of spiritual beings and phenomena, especially the belief in spirits intervening between human beings and God.
我们是与生俱来的秘源法师,并非你们口中的“邪恶法师”。我们的血液本身就与秘源相交汇。但是我们的父母决心要遏制我们体内的这股力量。
Мы прирожденные маги Источника - тяга к нему у нас в крови. Впрочем, наши родители были готовы на все, чтобы обуздать наполняющую нас силу.
掠食者们的眼神交汇。
Взгляды хищников встречаются.
伊凡看起来很受挫,他看着精灵的遗体,紧紧咬住了牙关。他不想与你的眼睛交汇。
Ифан потрясен. Стиснув зубы, он глядит на останки эльфийки и не смотрит вам в глаза.
你们的眼神再次交汇,搜寻着暗藏的欺骗。
Ваши взгляды встречаются, каждый ищет в другом следы обмана.
当你靠近时,他微笑起来,摇了摇头。你们的目光交汇,你想起了关于那个晚上的记忆。
Он улыбается, качая головой, когда вы подходите ближе. Ваши взгляды встречаются, и воспоминания той ночи всплывают у вас в памяти.
共生元气的交汇。 还有那...更深的迷。 没什么比虚无更加深奥。
Общность сущности вортов. И это тоже глубокая тайна. Не глубже, чем пустота.
我们是共生元气的交汇, 你也一样,只是你看不见而已。
Мы — холст, сотканный из сущности ворта. Это касается и тебя, если сможешь это познать.