河流交汇段
_
river confluence reach
river confluence reach
примеры:
黑暗游侠们正在河流交汇处的高塔部署斯考德-艾希尔的行动。到那里去找他们,看看你能帮上什么忙。
Темные следопыты сейчас занимаются подготовкой нашей операции в Скольд-Ашиле в башне, что стоит у слияния рек. Отыщи их там и окажи им содействие.
不出意外的话,他们现在应该已经开始修筑营地了吧。河流之心位于索拉查盆地的中央位置,顾名思义,就是数条河流的交汇点啦。沿着东北边的河岸搜寻湖边着陆场吧。玛尔文说他挑了一处地势最好的位置。
По моим расчетам, Шестеркруты уже должны быть на месте. Слияние рек находится почти в самом центре долины – там, где встречаются русла рек. Найди на северо-восточном берегу их лагерь: Марвин говорил, что это самое удобное место.
пословный:
河流 | 交汇 | 段 | |
1) течение реки; реки; речной
2) геол. флювиальный
|
I сущ. /счётное слово
1) отрезок, кусок; отрывок, абзац; мат. сегмент
2) участок, часть; дистанция; группа
3) отрезок, этап, период (времени) 4) акт (напр. пьесы; счётное слово действий)
5) ком, комок (счётное слово настроений)
6) вид, сорт (также счётное слово)
7) тан (японская мера длины для тканей равная 10, 6 м)
8) вм. 缎 (атлас, атласный)
9) свита (геол.)
10) дан (в боевых искусствах)
II гл.
1) вм. 锻 (ковать, плавить металл)
2) вм. 毈 (не дать птенца, оказаться болтуном, о яйце)
III собств.
Дуань (фамилия)
|