交货单
jiāohuò dān
деливери-ордер, распоряжение о выдаче товара со склада
ордер на сдачу товаров
ордер на сдачу товаров; перечень доставки товаров; сдаточная ведомость; заказ на поставку; предъявительская запись; накладной на сдачу; график поставки
jiāohuòdān
деливери-ордер; распоряжение о выдаче товара со складаdelivery order
certificate of delivery; delivery order; delivery note
в русских словах:
примеры:
总供应部门总供应人(单位)总交货人
генеральный поставщик
走之前,他交给我那张提货单。
He gave me the bill of lading before leaving.
贵方如能在二十四小时内寄出订单,本公司就以船上交货价条件交货。
Delivery can be made free on board and your order dispatched within24 hours.
我想请你把这份货物清单交给飞行管理员晨光。他会告诉你前往银月城的捷径。
Бери этот список и неси повелителю небес Ясному Рассвету. Он снабдит тебя дальнейшими инструкциями, как добраться до Луносвета.
与现有的交易对手修改交货时间表,或在另一个制造工厂下订单,并完全完成金属结构的交付和安装
Пересмотреть график поставки с действующим контрагентом, либо разместить на другом заводе-изготовителе и выполнить поставку и монтаж металлоконструкций в полном объёме.
装着货单的盒子。虽然都是纸质,但入手后依然颇有重量,让人不由得开始同情起每天都要和它们打交道的商人。
В этой коробке лежат только бумаги, но она всё равно достаточно тяжёлая. Вы не можете не посочувствовать торговцам, которые имеют дело с таким количеством бумаг каждый день.
пословный:
交货 | 货单 | ||
1) поставлять товары, вручать товар, сдача товара, выдавать груз
2) франко
|
фактура; накладная
|