货单
huòdān
фактура; накладная
开货单 выписать фактуру
huòdān
накладная; фактура; перечень товаровсписок товаров; грузовая роспись; грузовой манифест; грузовой роспись; грузовой документ; список грузов; перечень товаров; наряд заказа
huòdān
судовой манифест; декларация судового груза; транспортная накладная; путевой листhuòdān
[manifest; shipping list] 货物清单
huò dān
manifest; waybill; shipping listhuòdān(r/zi)
manifest; way bill; shipping listwaybill; manifest; shipping list; cargo certificate; bill of parcels
登记货物的清单。
частотность: #34885
в самых частых:
в русских словах:
накладная
货单 huòdān, 发票 fāpiào; (со склада) 发货单 fāhuòdān; (сопроводительный документ) 运货单
получить груз по накладной - 凭[提]货单取货
синонимы:
примеры:
以提货单押
ставить в залог накладную на товар
随产品附注在随货单证和/或者运行文件上
указываются в прилагаемой к продукции товаросопроводительной и/или эксплуатационной документации
开货单
выписать фактуру
凭[提]货单取货
получить груз по накладной
撤销定货单
recall an order
这个订货单你要填一下。
You must fill out this order form.
领事签证发票,领事签证货单
консульский счет-фактура; консульская фактура
暂定的发货单
pro forma invoice
货单内的重量
weight according to the manifest
货物完整的提货单
clean bill of lading
附提货单的发票
invoice with documents
附条件的装货单
condition shipping order; foul shipping order
盖有彩章的铁路运货单副本
дубликат железнодорожной накладной с цветной печатью
定货单(卡)
карта заказа
发货单(发票)总额
итоговая сумма фактуры
修正的发货单(发票)
исправленная фактура
修正的发货单(发票)修正过的发货单
исправленная фактура
提货时间, (商船)提货单规定时间
коносаментный время
不指定厂名的订货单
индент на покупку товара без указания изготовителя
葡萄出货单
Извещение о получении партии винограда
货单:炽热鹿牙雕像
Заказ от торговой компании: блестящая статуэтка из бивня
货单:光芒护甲圣物
Заказ от торговой компании: Реликвия из сияющей брони
货单:精致龙骨雕像
Заказ от торговой компании: изысканная костяная статуэтка
货单:邪恶太阳胸针
Заказ от торговой компании: брошь Беспощадного солнца
货单:血玉护符
Груз: амулет из кровавого нефрита
我的作物完好无损,请将这张葡萄出货单交给尼尔斯修士。他在北郡经营一家销售食品和饮料的商店,我敢说当他知道他可以得到一批新鲜葡萄时一定会很高兴的。
Теперь, когда мой урожай спасен, отнеси это извещение о получении партии винограда брату Нилзу. Он ведает съестными припасами в Североземье, и я уверена, что он обрадуется, узнав, что у него будет свежий виноград.
隔壁的药剂师基佛看上去有些……疯疯癫癫的,但如果他的研究项目能早点找到一个有眼光的买家的话,早就已经得到丰厚的成果了。幸运的是,现在我已经把这个研究项目买了过来。我要你把这份订货单交给蓝月杂货店的店主奥雷萨多·卢卡那里,他会给你一只实验工具包。当你拿到工具包之后就尽快回来向我报告,我会告诉你下一步任务的详细情况。
Согласна, аптекарь Чанн... немного тронутый... но его исследования приносят свои плоды, если попадают в руки к умному человеку. К счастью, я как раз из таких. Отнеси этот заказ Алессандро Лусе, хозяину "Тысячи мелочей Синей Луны", он даст тебе набор для полевых испытаний. Принеси его мне, и я расскажу тебе подробнее о задании.
莱弗维奇货单上的下一条……我看看……哦,在这里。
А следующее по списку Скрытного Кудесника у нас... Погоди-ка... А, да, вот оно.
我们与血精灵之间的贸易关系看来就此终结了。几周前,我们按订货单为法力熔炉:杜隆送去了一批探测设备,但是血精灵拒绝付款。
Похоже, нашим деловым отношениям с эльфами крови наступает конец. Несколько дней назад при манагорне Даро им была передана большая партия геодезического снаряжения. Они отказались платить за нее.
这根损坏的项链上附着一张发货单,上面写着:“达拉然 - 魔法商业区 - 卡蒂亚珠宝店 - 提莫斯·琼斯的财产”。
На этом сломанном ожерелье выгравирована надпись, которая гласит: "Собственность Тимоти Джонса – Ювелирные изделия, Картье и Ко. – Торговый район – Даларан".
装着货单的盒子,被人拆开过,又再次严密封好。…到底是一笔怎样的生意,能让无意捡到的人都如此紧张呢?
Эта коробка содержит различные накладные. Похоже, что её открывали, а затем закрыли и запечатали. Какие сделки там должны быть описаны, чтобы так испугать увидевшего их человека?
要是这些货单丢了,老板不知道会发多大火。
Даже представить не могу, как разозлился бы мой начальник, потеряй я эти накладные...
什么货单?
Что это за накладные?
这货单上记的货物价值可不低,也不知道是璃月港里哪位大老板的大手笔。
Все товары в этих накладных отнюдь не дешёвые. Интересно, кто же в Ли Юэ ведёт такой крупный бизнес?
好了,你去把「夜泊石」拿来给我,我把货单给你,你再把货单给那个托你办事的人。
Ладно. Принеси мне три кусочка нефрита, и я отдам тебе накладные. А потом ты вернёшь их тому, кто тебя об этом попросил.
货单一式三份…
Накладная в трёх экземплярах...
因为不慎遗失了一笔大生意的货单,兰达正在犯愁…
Ланда боится срыва крупной сделки из-за потерянных накладных...
你去给我找三颗「夜泊石」来,我就把这货单给你,怎么样?
Принеси мне три кусочка полуночного нефрита, и я отдам тебе коробку. Договорились?
我已经打开看过了,是一批货单呢,看起来还是一笔很大的生意。
Внутри ничего не было кроме кучи накладных. Похоже, кто-то ведёт серьёзный бизнес.
毕竟,和这些货单上记着的大买卖相比…这三颗「夜泊石」可真算不上什么。
По сравнению с товарами, перечисленными в этих накладных, полуночный нефрит всего лишь мелочь.
不过,我费心费力保管着这货单,你一句话就想要走,是不是…有点说不过去?
Но не кажется ли тебе, что просто так забрать коробку, на охрану которой я потратила время и силы, будет немного нечестно?
应该就是这个盒子了吧,嗯…做生意的货单…
Должно быть, это та самая коробка. Точно, внутри накладные.
不瞒你们说,那些货单上的货物,都是我特意挑出来的。
Скажу тебе по секрету, весь груз для накладной я отобрал нарочно.
呃,您是想问「这些货单到底是什么生意」吧?
Что? Ты хочешь узнать, что в этих накладных?
不错,这些「夜泊石」我就收下了。这是货单,你拿好了。
Неплохо. Держи накладные. Смотри не потеряй.
但是我人跑掉了,货单却全部弄丢了…您能帮我找回来吗?
Но где-то по пути обронил накладные. Можно попросить тебя их поискать?
装着货单的盒子。虽然都是纸质,但入手后依然颇有重量,让人不由得开始同情起每天都要和它们打交道的商人。
В этой коробке лежат только бумаги, но она всё равно достаточно тяжёлая. Вы не можете не посочувствовать торговцам, которые имеют дело с таким количеством бумаг каждый день.
看起来好重啊,这里面全部都是货单吗?
Какая увесистая... Тут точно только накладные?
那些货单我都放在盒子里了,应该也不难找,就拜托您了。
Все накладные были сложены в коробки. Их будет нетрудно найти.
货单有关卡车或火车所载货物的清单
An invoice of goods carried on a truck or train.
走之前,他交给我那张提货单。
He gave me the bill of lading before leaving.
"老板刚和女朋友吵了一架,所以秘书提到取消订货单的事,说得真不是时候。"
The secretary dropped a clanger when she mentioned the cancel of the order to her boss who had just had a quarrel with his girlfriend.
货单上表明有死亡之雾。但是现在这里并没有。
В листовке говорилось про туман смерти. Но тут нет никакого тумана смерти.
похожие:
存货单
总货单
订货单
收货单
要货单
随货单
理货单
拨货单
载货单
进货单
运货单
提货单
取货单
交货单
起货单
到货单
缺货单
买货单
补货单
退货单
装货单
购货单
送货单
报货单
出货单
卸货单
销货单
售货单
配货单
发货单
验货单
定货单
领货单
拿到货单
购货单据
发货单位
运货单据
可供货单
供货单位
发货单据
出口货单
扩充货单
过境货单
新订货单
易货货单
订货单位
免税货单
摘要货单
订货单据
见订货单
禁运货单
装货单据
退货单据
理货单据
发货单簿
收货单位
按订货单
货栈存货单
进货订货单
直运运货单
撤销定货单
进口定货单
注销定货单
中转交货单
发出订货单
交款取货单
航空运货单
黄金提货单
记名提货单
订货单处理
收到提货单
丢失的货单
运送人货单
直达提货单
转船交货单
联运提货单
空运发货单
整套提货单
船上收货单
定货单涌至
开口订货单
待运提货单
紧急定货单
记录订货单
不洁装货单
仓库提货单
准许装货单
定货单格式
订货单编号
港口提货单
闭口订货单
即时定货单
客户订货单
铁路提货单
发货单核准
确认销货单
订货单要求
转运提货单
特别定货单
发货单皮重
客户定货单
当地交货单
码头提货单
空白订货单
特种定货单
内部调货单
提货单副本
出口提货单
最低提货单
一般定货单
大批订货单
海关验货单
提货单正本
海运提货单
国外订货单
提货单托收
通用提货单
发货单价值
收到订货单
特种订货单
定货单处理
码头起货单
填报定货单
铁路运货单
红色提货单
按定货单交货
凭提货单取货
领事签证货单
定货单供货订单
运货单转运提单
交货单, 交验单
移交单, 交货单
订单定单, 货单