亲口告诉
qīnkǒu gàosu
говорить лично, говорить самому
примеры:
人不会轻易从过去中学到任何教训,除非…有人亲口告诉他们。
Никто не учится на своих ошибках... Пока их не ткнут носом в эти ошибки.
是的。就是因为爱情,错不了的,是他亲口告诉我的。
Именно. Это была любовь, точно. Он сам мне сказал.
说不定他会亲口告诉你。
Может, он сам тебе скажет?
米尔顿也认识拉阔司,他在河边亲口告诉我的。
А ведь Мильтон знал де ла Круа. Он говорил мне об этом у реки.
母亲告诉我打铁时要专注,下手要有劲。
Мать учит меня работать с металлом, используя концентрацию и силу.
你母亲告诉过你,只有死掉的精灵才是一个好精灵。
Сказать, что мама вам говорила, что хороший эльф – мертвый эльф.
父亲告诉哈里斯他搬走后不要与他的朋友们中断往来。
Father told Harris not to give up his friends when he moved away.
这是我母亲告诉我的。我自己也稍微地研究了一下,不多就是了。
Только то, что мне рассказывала мама. Я сама еще кое-что читала, но совсем немного.
只知道我母亲告诉我的。我自己有做过一些功课,但是不多。
Только то, что мне рассказывала мама. Я сама еще кое-что читала, но совсем немного.
пословный:
亲口 | 告诉 | ||
1) из собственных уст; самолично
2) жарг. чашка
|
1) gàosu сказать (кому-л. что-л.), сообщить, информировать, уведомить, оповестить
2) gàosù юр. подать жалобу в суд; возбудить судебное дело; жалоба в суд
|