人为差错
_
human error; personal error
субъективный ошибка; ошибка человека-оператора; личная ошибка
в русских словах:
личная ошибка
人为差错, 人为误差
ошибка человека-оператора
人为差错, 主观误差
примеры:
出了某些不为人知的严重差错...
Что-то явно пошло не так...
[直义]马有四个蹄子, 还有摔跤的时候.
[释义]人人都可能犯错误, 人人都可能陷入困境.
[比较]Без спотычки и конь не пробежит. 马不经过跌足也不会跑;
И на старуху бывает проруха. 老年人也免不了出差错;
И на добра коня спотычка живёт. 好马也会跌跤.
[用法]为某人的错误,疏忽辩解时说.
[参考译文]人有失手, 马有失蹄; 人非圣贤, 孰能无过; 人孰无过; 智者千虑,
[释义]人人都可能犯错误, 人人都可能陷入困境.
[比较]Без спотычки и конь не пробежит. 马不经过跌足也不会跑;
И на старуху бывает проруха. 老年人也免不了出差错;
И на добра коня спотычка живёт. 好马也会跌跤.
[用法]为某人的错误,疏忽辩解时说.
[参考译文]人有失手, 马有失蹄; 人非圣贤, 孰能无过; 人孰无过; 智者千虑,
конь и о четырёх ногах да и тот спотыкается
пословный:
人为 | 差错 | ||
искусственный, изготовленный (созданный) человеком, из-за человеческого фактора
|
1) ошибаться; ошибка, промах
2) перен. делать ложный шаг, ошибаться
3) нежданная беда; неожиданность
4) * переплетаться; смешиваться; в беспорядке, в смятении
5) * распыляться; разбрасываться; не сосредоточиваться на (чем-л.) определенном
|