人情巧克力
rénqíng qiǎokèlì
см. 义理巧克力
ссылается на:
义理巧克力yìlǐ qiǎokèlì
гири-тёко
гири-тёко
примеры:
巧克力的魅力没有人能抗拒
перед очарованием шоколада еще никто не мог устоять
你当然喜欢了!每个人都喜欢巧克力。它是如此美味,稀少,为大家带去快乐。
Конечно, да! Все любят шоколад. Он чудесен на вкус, его сложно достать, и он приносит людям радость.
尽管你很努力,但你就是无法理解一个穿着像老奶奶一样的叛逆年轻人想从你这里得到什么。她肯定不是一个想要鲜花和巧克力的那种女孩。
Как ни старайся, тебе все равно не постичь, чего от тебя хочет эта юная бунтарка, одетая как старуха. Уж точно не цветов и шоколада.
пословный:
人情 | 情巧 | 巧克力 | |
1) человеческие чувства (отношения)
2) чувства, симпатии, приязнь; участие; душевная теплота
3) высшие чувства, благородные побуждения
4) особое расположение, личные отношения, благоволение (напр. начальства) 5) правила общежития, условность человеческих отношений, внешние проявления чувств; протокол
6) подарки, подношения
7) выражать свои чувства (напр. соболезнование)
8) милость, любезность, сочувствие; доброе отношение
|