人文类
rénwénlèi
гуманитарный, гуманитарного типа
примеры:
人类文明的宝库
сокровищница человеческой культуры
外星人创造人类文明?
Цивилизацию создали инопланетяне?
人类的文明全赖知识的传承
Человеческая цивилизация всецело полагается на передачу знаний из поколения в поколение.
掌握人类文化的全部遗产
переработать все наследие человеческой культуры
人类经数千年才文明开化。
The civilization of mankind has taken thousands of years.
为何你这么讨厌人类,亚伊文?
За что ты так сильно ненавидишь людей, Яевинн?
有人类活动遗迹的(或有文化遗迹的)地层
Культурный слой земли
你认为是外星人创造了人类文明?
Вы думаете, что цивилизацию создали инопланетяне?
她恨人类文明。她感觉被它背叛了。
Она ненавидит цивилизацию. Та ее предала.
纸的发明是对人类文明的一大贡献。
The invention of paper was a great contribution to human civilization.
人类发展报告(1994和1995年)德文版信托基金
Целевой фонд для издания на немецком языке Доклада о развитии людских ресурсов (1994 и 1995 годы)
人类生殖、计划生育和人口动态区域文件中心
Региональный центр документации по воспроизводству населения, внутрисемейному регулированию деторождаемости и движению населения
人类生殖、计划生育和人口动态学区域文件中心
Региональный центр документации по воспроизводству человека, планированию семьи и динамике населения
全国民间枪支控制-和平与人类安全文化网络
Red Peruana para el Desarme Civil
移民的全球影响(大规模移民对人类和社会文化的影响)
глобальное влияние миграции людей (гуманитарное и социально-культурное воздействие миграции людей)
报纸选登了一批新新人类的文学作品,很有人气。
Серия литературных работ поколения Х была опубликована в газете и оказалась популярной.
我是指地球隐藏的历史。人类文明的真正起源。
Я говорю о тайной истории нашей планеты. Об истоках человеческой цивилизации.
这不∗蠢∗,这是人类文明史上最伟大的事业。
Не ∗тупость∗, а величайшее предприятие в истории человечества!
本对话是用人话进行,亦用人类文字纪录,不须翻译。
Беседа проходила на людском языке и записана на нем же. Стенограмму необходимо перевести.
我透过它,与创立人类文明的古老先知沟通。
Он позволяет мне общаться с древними, которые создали нашу цивилизацию.
或许他们应该考虑回来再开创一次人类文明。
Может, им стоит вернуться, дать планете еще один шанс.
这是未来景象。白霜摧毁了人类文明。这是最后的下场。
Ты должен понять мой план. Это будущее. Белый Хлад уже пришел, стирая с лица земли человеческую цивилизацию. Мы в конце всего.
人肉盾牌这一战争手段只适用于愈来愈文明的人类社会
использование живого щита в военных действиях возможно только в высокоразвитом обществе
一份标题为“人类饲养与照护”的论文第二部分。
Часть вторая трактата "Разведение людей и уход за ними".
就算过了数千年,人类文明也仍会遗留许多东西。
Даже через тысячи лет от нашей цивилизации многое сохранится.
“人类文明已经存在8000年了,长官。”她咧开嘴笑了。
«Цивилизация существует восемь тысяч лет». Она ухмыляется.
这段文字在描述一个守护者,他同时启发龙族跟人类。
Здесь упоминается страж, воодушевлявший и людей, и драконов.
人类空间统计学研究人与人之间空间距离的文化,行为,社会层面的学科
The study of the cultural, behavioral, and sociological aspects of spatial distances between individuals.
那么那些多毛的猿人如何呢?他们是人类,源于曾经自命不凡的人类文明。
А как же эти волосатые обезьяны? Это и есть люди, все, что осталось от некогда великой цивилизации.
我们非常期待这件盛事能成为人类文明辉煌闪耀的时刻。
Мы надеемся, что этот миг назовут величайшим переходным моментом в истории человечества.
在悠久的历史长河中人类逐渐脱离野蛮状态而进入文明。
Man has gradually emerged from barbarism into civilization over the long history.
比人类最早的文明还要早数千年。但是那些文明的科技似乎超越了人类文明。
Он на несколько тысяч лет старше самых первых человеческих цивилизаций. Но там были технологии, которые значительно превосходят наши.
我不像你这么悲观。我依然相信人类文明仍然有机会重现光辉。
Я не разделяю вашего пессимизма. Я по-прежнему считаю, что человечество может вернуть себе утраченную славу.
构建人类命运共同体思想反映了中外优秀文化和全人类共同价值追求。
Построение сообщества с единой судьбой отразило прекрасные китайские и зарубежные культуры, а также совместное стремление человечества к общим ценностям.
由于我们文明的努力,宇航员迈出的一小步标志着人类迈出了一大步。
Это один маленький шаг для человека, но гигантский скачок для всего человечества. Он стал возможным благодаря нашей цивилизации.
文化就是人类社会历史实践过程中创造的物质财富和精神财富的总和。
Культура - это совокупность материальных и духовных богатств, созданных за всю историю практической деятельности человеческого общества.
乔姆斯基认为人类大脑与生俱来能够学习语言文法的心智模板。
Хомский считал, что человеческий мозг получает в наследство от родителей психологическую матрицу, дающую возможность выучить грамматику языка.
来、观、解放?说真的,谢谢你拯救了人类文化中不可替代的瑰宝。
Пришел, увидел, освободил? Если серьезно, огромное спасибо за спасение жемчужины культурного наследия человечества.
一个分支在文化人类学中,在单系血统基础上构成一个部落的两个基本的部落分支的任意一个
Either of two basic units in cultural anthropology that make up a tribe on the basis of unilateral descent.
他相信最早的人类文明,都来自共同的源头,只是历史还没发现这点。
Он полагал, что у всех ранних цивилизаций людей был один доселе неизвестный предок.
但是我不是在说飞碟或是小绿人之类的东西。我是在说地球隐藏的历史。人类文明的真正起源。
Но я говорю не о летающих тарелках и зеленых человечках, а о тайной истории нашей планеты. Об истоках человеческой цивилизации.
这是单纯由人类建起的强大国度,人类以它空前的繁荣与辉煌文明而自傲。
Это была могущественная нация, построенная исключительно людьми. Необычайно прекрасная цветущая цивилизация, гордость всего человечества.
我好无聊啊,实际我已经读了人类种族的所有文学经典。啊,我希望一本都没有你写的。
Мне было так скучно, что я прочитала всю литературу человеческой расы. Ох... Надеюсь, ты ничего не писала.
我和你一样都是被遗弃的人,亚伊文。我了解你的论点,但对于焚毁人类的村庄是一点兴趣都没有。
Я такой же изгой, как и ты. Я понимаю, о чем ты говоришь, но при этом я не собираюсь сжигать людские поселения.
他是个聪明的年轻人,来这里追求学业。教育是未来的根基,特别是艺术。它是人类文明的奠基石。
Это талантливый молодой человек, который стремится получить образование. Образование — фундамент нашего будущего, особенно в области искусств. Краеугольный камень нашей цивилизации.
人类的魔法有什么好?除了戏法之外什么都不是。不过,亚伊文也对那栋建筑物很感兴趣。
Башне мага? Что хорошего в человеческой магии? Фейерверки и фокусы, ничего больше. Башня вряд ли стоит твоих усилий. Но спроси Яевинна. Он тоже интересовался этим зданием.
对,如果你指的“外星人”是建立早期苏美、埃及和亚述文明的非人类先驱。
Да, если под "инопланетянами" вы подразумеваете нечеловеческих предшественников изначальных цивилизаций: Шумера, Египта, Ассирии.
建筑和文物都非常……怪异。甚至看了有点不太舒服。很明显不是人类建造或是居住的。
Здания и артефакты были... странными. Даже пугающими. Они точно не были созданы людьми.
您与一个人类玩家的战争已经结束了。您的回合将与所有和平状态中的文明同时进行。
Ваша война окончена. Теперь вы будете делать ходы одновременно с невоюющими державами.
[直义] 既不是孔雀, 也不是乌鸦.
[释义] 既不属于甲类人, 也不属于乙类人; 既不属于这类人, 也不属于那类人.
[参考译文] 高不成, 低不就; 东不成, 西不就; 既不能文, 又不能武.
[例句] Новая родня ей колет глаз Попрёком, что она мещанкой родилась; А старая за то, что к знатным приплелась; И сделалась моя Матрёна, ни пава, ни
[释义] 既不属于甲类人, 也不属于乙类人; 既不属于这类人, 也不属于那类人.
[参考译文] 高不成, 低不就; 东不成, 西不就; 既不能文, 又不能武.
[例句] Новая родня ей колет глаз Попрёком, что она мещанкой родилась; А старая за то, что к знатным приплелась; И сделалась моя Матрёна, ни пава, ни
ни пава ни ворона
不就是努楚安泽尔?马卡斯城之下的遗迹?我花了人类两辈子的时间来研究的文物宝库?
Нчуанд-Зел? Развалины под Маркартом? Множество артефактов, на исследование которых у меня ушло уже ∗две∗ человеческих жизни?
与人类轮廓相似,却失去了智能与灵性。据记载,在大地上出没超过千年,却没有历史与文明。
Они весьма похожи на людей, но не обладают таким же уровнем интеллекта и духовного развития. Существуют свидетельства о том, что хиличурлы обитают на этом континенте уже несколько тысяч лет, однако за это время они не создали никакой цивилизации и не оставили после себя никакой истории.
这只老鼠开始滔滔不绝地讲起忠诚的鼠类。奇怪的是,这听起来像是矮人、人类和精灵文化的大杂烩。
Крыса начинает долгий рассказ об устройстве монархии у грызунов. Звучит он как причудливая смесь историй из эльфийских, гномьих и людских традиций.
我希望我的同伴和我有共同的目标和热情,努力把联邦变成一个更适合人类居住、更文明的地方。
Я хочу путешествовать с таким человеком, который разделяет мое стремление сделать Содружество безопаснее и лучше.
亚伊文?我不需要看那讯息就知道他想干嘛,狩魔猎人。不管是精灵、人类或矮人,他们都想要同一样东西。
Яевинна? Можно даже не читать. Я и так знаю, что ему нужно. Знаешь, ведьмак, все эти эльфы, люди, краснолюды - всем им в результате нужно одно и то же.
您已经与一个人类玩家开战了您的回合将与所有处于战争中的文明轮流进行,直到战事结束。
Вы находитесь в состоянии войны с одним из игроков. Воюющие державы будут ходить по очереди, пока конфликт не разрешится.
我们需要在课程的尾声找到电站。人类一定不小心断开我格子上的电了。我确定那就是个文书错误。
В конце этой зоны должна быть электростанция. Наверное, люди случайно отсоединили ее от моей сети. Уверена, это какая-то конторская ошибка.
学院一直在搜寻沙利多更多的文字作品,为了从宏观上理解我们对于人类和魔法的知识。
Коллегия продолжает собирать все работы Шалидора, пытаясь углубить наши знания как о нем самом, так и о магии в целом.
我们支持你清除到处掠夺且威胁我们定居地的异星生物。只要它们与人类文明共存,我们就不得安宁。
Мы одобряем ваши попытки искоренить мародерство инопланетян, угрожающих нашим поселениям. Мы не будем в безопасности, пока они соседствуют с человеческой цивилизацией.
假设人类从地球逐渐消失,他们现在似乎也正打算这么做。接着数千年后,一个新的文明出现。
Допустим, люди вымрут сейчас все их усилия сосредоточены именно на этом. А через несколько тысяч лет появится новая цивилизация.
只有深渊教团一直在追寻坎瑞亚遗落的文明——虽然他们已经连人类都不是了,但执念仍存。
Только орден Бездны не прекращая искал остатки Каэнри’ах. Они очень настойчиво пытаются найти эту человеческую цивилизацию, хоть сами они уже далеко не люди.
你们,你们所有人针对我一个…精灵,你们鄙视人类,总想报复我们!但你怎么能把自己文明的衰落怪到人类头上、怪到我头上?!
Все эльфы ненавидят людей и мечтают о мести. Только почему я виноват в том, что ваш народ исчез?!
“马丁内斯所有人都认识克莱尔兄弟,”他郑重其事地说道。“我在文科中学教这些孩子人类学和历史。”
Все в Мартинезе знают братьев Клэр, — говорит он серьезно. — Я преподавал им историю и обществознание в гимназии.
我不会蔑视他们,也不会瞧不起他们,我并不因此而去评断。人类就是那副德行,而我也没办法试著改变或挑战他们,我会去接受。演化,亚伊文。
Но я не презираю их. Не смотрю на них свысока и не обобщаю. Люди - такие, какие они есть, и я не собираюсь ни менять их, ни бороться с ними. Я приспособлюсь. Эволюция, Яевинн.
但是我告诉过你了,警督。他是一个来这里追求学业的聪明年轻人。教育是未来的根基,特别是艺术。它是人类文明的奠基石。
Но я ведь уже говорил вам, офицер. Это талантливый молодой человек, который стремится получить образование. Образование — фундамент нашего будущего, особенно в области искусств. Краеугольный камень нашей цивилизации.
有许多种方法可以指引您的文明迈向人类的下一纪元,从而赢得这场游戏。请在任务日志中查看胜利任务。
Есть несколько способов вывести свою цивилизацию на новый этап развития человечества и выиграть игру. Проверьте свой журнал заданий, чтобы найти задания для победы.
他为你描绘了一幅人类斗棍历史的全景,还加入了一些意想不到的流行文化元素来调剂,而你却感觉昏昏欲睡。
Ты начинаешь потихоньку клевать носом, слушая, как он расписывает сложное историческое полотно боя на палках, который практиковали представители рода человеческого, перемежая рассказ неожиданными отсылками к поп-культуре.
帝国联盟向您俯首称臣。您证明了自己文明不仅出类拔萃,并且能引领人类展望未来。整片天空现在皆为您所有。
Лига империй склоняется перед вами. Вы сумели доказать, что ваша цивилизация достойна вести человечество к светлому будущему. Небеса принадлежат вам.
如果不是学会了天文导航,人类永远不可能征服地球。在继续探索这颗星球的同时,我们必须了解它在宇宙中的位置。
Человечество никогда бы не покорило Землю, если бы не навигация по звездам. Мы должны продолжать исследования, чтобы понять ее место в данном уголке космоса.
会有一阵子的和平,趁着这段时间我们必须抓紧重建天霜,恢复它曾经的辉煌。使它成为那强大、独立的、人类文明的中心。
На некоторое время воцарится мир, и мы должны успеть сделать Скайрим таким же, как прежде. Сильным. Самодостаточным. Сердцем человечества.
会有一阵子的和平,趁着这段时间我们必须赶紧重建天际,恢复它曾经的辉煌。使它成为那强大、独立的、人类文明的中心。
На некоторое время воцарится мир, и мы должны успеть сделать Скайрим таким же, как прежде. Сильным. Самодостаточным. Сердцем человечества.
钢铁兄弟会致力于人类文明的发展,且认为变种是一种天谴。他们认为超级变种人、尸鬼以及其他“异形”都是不洁之物,应当歼灭。
Братства Стали охраняет прогресс человечества, а мутантов считает врагами людей. По мнению Братства, супермутанты, гули и другие "чудовища" это скверна, которую нужно уничтожить.
啊,自大,人类最奇怪的特质。考虑到你们在文化上缺乏建树,你还是留着那些因崇拜贪婪而竖起的高塔吧。你在追求什么财富,人类?
А, высокомерие, самая любопытная черта человеческого характера – учитывая то, что в культуре вы ничего не достигли, если не считать башен, что вы возводите во славу алчности. Каких же богатств ты ищешь, человек?
пословный:
人文 | 文类 | ||
1) человеческая культура, цивилизация
2) людская доброта; гуманность
3) гуманитарный
4) ист. гуманизм
|