人民功臣
rénmíngōngchén
знатный человек, передовик (в производстве, хозяйстве)
примеры:
你无法让反抗的人民臣服,我们绝不会忘记。
Упорных людей не сломить. А память у нас долгая.
你的臣民胆敢亵渎神明,发表异端学说!你必须重拾真正的信仰才能挽救人民那堕落的灵魂!
Уста ваших подданных извергают богохульства и ересь! Спасите заблудшие души – обратитесь в истинную веру!
пословный:
人民 | 民功 | 功臣 | |
народ; народный
|
1) 治民有劳绩。
2) 百姓的职事。多指务农之事。
|
1) заслуженный государственный деятель (министр) (также персональный титул с дин. Тан)
2) знатный человек, отличник, передовик (в армии, на производстве)
|