人类也生气
пословный перевод
人类 | 也 | 生气 | |
1) человечество; род человеческий; человеческий
2) в сложных терминах соответствует антропо-, гомо-
|
1) жизненная энергия, жизненная сила, энергичный
2) сердиться, гневаться
3) генерация газа
|
в примерах:
人类让壮壮生气。
Человек злить Силача.
啊!人类让壮壮更生气了。
А! Человек еще больше злить Силача.
壮壮对人类生气。人类让壮壮杀了兄弟。
Силач злиться на человека. Человек заставлять Силача убивать братьев.
等等,难道非人类也能产生原质?
Погоди, а бывает плазма из нечеловеческих источников?
有朝一日人类也许能在海洋深处生活。
Humans may be able to live in the depths of the ocean some day.
老婆生气。说人类女人是皮包骨。唠叨了一大串,然後跑去找食物。
Старая разозлилась. Говорит, баба худая, а она голодная. Ну и пошла сама жратву искать.
她是那种从不生气也不烦恼的人。
She was one of those imperturbable people who never get angry or upset.
这事儿他不知道也罢,知道了反而让人生气。
Не знает он об этом и ладно, а если узнает, то разозлится.
你这个人也太爱生气了,跟你开个玩笑,你就急眼了。
Ты слишком уж гневливый, с тобой шутят, а ты выходишь из себя.
罗肯博士,也许我需要提醒你一下,从生物化学的观点来看,人类也是机器。
Должен напомнить, доктор Локен, что, с точки зрения биохимии, человек такая же машина.
你以为我是敌人?就算我摧毁了你的机器人,它们也只是机器。你的机器人可是在外头屠杀活生生的人类。
Ты думаешь, это я враг? Ну да, мне пришлось раздербанить твоих роботов, но это же просто машины. А твои болванчики там убивают людей.
如果我们不离开,他们威胁会把那地方打爆。很可爱,但也令人生气。
Они угрожают разнести все к чертям, если мы не уберемся оттуда. Это очень мило, но с ними надо покончить.
就算人民没有疲倦,他们也生气了,就算他们没生气,他们也害怕了。这样下去,想要维持秩序就成了空谈。
Те, кто не валится от усталости, злятся, а если не злятся, то живут в страхе. Какой уж тут порядок...
就比如…人类也无法理解爆炎树或者狂风之核的生活吧。不知道我这样说,你能听明白吗?
К примеру... Человеку жизнь Пиро орхидеи или Глаза бури понять не под силу. Ясно ли я выражаюсь?
“不,它只是一条做得像人类胸腔的背带裤。再加上几件让性别系统生气的女装。”他指着你的领带。“现在跟我说说这条硬核领带吧,真他妈的原始。”
«Нет, это просто костюм из подтяжек в виде грудной клетки. И несколько женских вещей, чтобы позлить сторонников половой системы». Он указывает на твой галстук: «Расскажи лучше про этот хардкорный галстук. Он такой первобытный».