人类恐惧症
rénlèi kǒngjùzhèng
антропофобия (боязнь людей)
в русских словах:
антропофобия
人类恐惧症 rénlèi kǒngjùzhèng
примеры:
他因为社交恐惧症而避开人群。
Он избегает общественных мест из-за социофобии.
我能嗅出你的恐惧,人类!
Я чую твой запах, человек!
恐惧也很好。壮壮不怕人类。壮壮尊敬人类。
Страх тоже хорошо. Силач не бояться человека. Силач уважать человека.
哈!人类好弱,壮壮可以闻到恐惧。
Ха! Человек слабый. Силач чуять страх.
小资产阶级恐惧。它存在于所有人类心里。
Мелкобуржуазный ужас. Он есть в каждом.
我是人类养大的!我们懂得他们不懂的东西。我们不能被恐惧束缚!
Я рос среди людей! Мы знаем то, чего не знают они. Нельзя поддаваться страху!
如果你在纳闷闻到的是什么气味,告诉你,那是人类恐惧的味道。
Если вам интересно, что это за запах — так пахнет человеческий страх.
人类心中潜藏着许多原始的恐惧。对迷雾的恐惧更是根深蒂固……
Есть множество потаенных страхов. Страх перед туманом обоснован...
恐惧法术对更高等级的敌人有效,可与人类迷惑或野兽迷惑叠加。
Заклинания страха применимы к противникам более высокого уровня. Сочетается с Обманом людских глаз и Обманом животных.
我国度上的和平被破坏了,人类和半鱼人因为贪婪、恐惧和误解而发生争执。
В моем царстве нарушен мир. Люди и водяные постоянно враждуют из-за собственной жадности, страха и непонимания.
只要你想,尽管躲起来,人类,但是我能看见你的灵魂,你的恐惧,就在我面前!
Ну, прячься, если хочешь. Я все равно тебя вижу... твою душу... твой страх!
当然不是!对蜘蛛之类的东西,我们都有贾涵所说的原始恐惧。这是人类本能的一部分。
Вовсе нет! У каждого из нас есть глубинный страх, о котором говорит Джаан, будь то пауки или что-то еще. Такова уж человеческая природа.
跟大多这里的人类似,我想。我逃出了学院,觉得如果不逃的话,我会一辈子困在恐惧之中。
Моя история как у всех. Я сбежала из Института, потому что почувствовала, что не могу больше жить в этой западне, жить в постоянном страхе.
内外骨结合……符合逻辑的下一步进化。次要好处,诱发青少年人类的恐惧反应。十分有用。
Экзоэндоскелет... логичный следующий этап эволюции. Дополнительное свойство — вселение страха в сердца юных терранов. Полезный эффект.
首先,我有样东西可以让你操弄你的目标。经过蒸馏萃取,我取出了引发人类恐惧反应的费洛蒙。
Во-первых, у меня есть штука, которая помогает манипулировать целью. Самодельное зелье, аналог человеческих феромонов страха.
我们要的是一个真正自由的国度,一个精灵能够造访人类旅馆的国度!一片人类可以毫无恐惧进入森林的土地!
А мы хотим создать настоящее свободное государство. Край, в котором эльф сможет войти в людскую корчму. В котором люди будут без опаски заходить вглубь леса.
人类都恨我,当他们看到我,眼中都是恐惧。而孩子…告诉我,你亲爱的凯尔‧莫罕和火蜥帮的基地有什么差别?
Люди меня ненавидят. Когда они видят мои глаза, они бледнеют от страха. А что касается детей... Скажи мне, какая разница между твоим любимым Каэр Морхеном и логовом Саламандр?
这是因为联合军所畏惧的并非人类的武器,而是我们的意志、知识,我们能够选择、理性地反抗他们用来对付我们的每种恐惧的能力。
Ведь Альянс испытывает страх не перед пулями и гранатами, но перед нашей волей, нашим интеллектом, нашим умением найти свое, уникальное средство борьбы против каждой новой угрозы.
退后,渺小的人类,否则我就用德罗格的永恒之火将你们烧成灰烬!在我双翅卷起的旋风前恐惧吧!在我尖锐的利爪前战栗吧!
Отойди, жалкий человечишка, или пламя Дрога испепелит тебя на месте! Бойся ветра, поднятого моими могучими крыльями! Трепещи при виде моих острых когтей!
пословный:
人类 | 恐惧症 | ||
1) человечество; род человеческий; человеческий
2) в сложных терминах соответствует антропо-, гомо-
|