人身不可侵犯
rénshēn bù kě qīnfàn
юр. неприкосновенность личности
неприкосновенность личности
inviolability of the person
в русских словах:
неприкосновенность
неприкосновенность личности - 人身不可侵犯
примеры:
他人财产的神圣不可侵犯
the sanctity of other people’s property
人民享有不可侵犯的权利。
The people possess inviolable rights.
强迫一个有完全行为能力的成年人接受他不愿接受的医疗手段,就等同于侵犯人身罪。
Принуждать к медицинскому лечению взрослого дееспособного человека, не желающего принимать его, равноценно насилию.
觉醒者!这棵树是神圣不可侵犯的,不是你这等凡人的手可以碰触的。我在尽力治好它,你要是聪明的话就管好自己,然后离开。
Пробужденный! Это дерево – святая святых, и оно не для твоих смертных рук. Я прикладываю все старания к тому, чтобы излечить его, тебе же стоит приложить все старания к тому, чтобы покинуть это место.
这座岛中央有一棵树,对我的主人有着特殊的意义。就把它视为一个神圣不可侵犯的地方吧。可黑环的蛆虫却在它的树干上扭动着。
В сердце этого острова растет дерево, имеющее особенное значение для моего хозяина. Это благословенная, священная земля. Но сейчас у ствола дерева кишат паразиты из Черного Круга.
пословный:
人身 | 不可侵犯 | ||
1) тело человека; туловище, корпус
2) будд. физическое тело, бренная оболочка (человека)
3) качества, характер (человека)
4) личность; личный
|