人逢喜事精神爽
rén féng xǐshì jīngshén shuǎng
радость воодушевляет человека
встречаясь с радостями, человек будет в хорошем настроении; радоть воодушевляет человека
rén féng xǐ shì jīng shén shuǎng
人遇到喜庆之事则心情舒暢。rén féng xǐ shì jīng shén shuǎng
人置身于吉祥事中,精神特别旺盛爽朗。
醒世恒言.卷八.乔太守乱点鸳鸯谱:「刘璞见妻子美貌非常,甚是快乐。真个是人逢喜事精神爽,那病平去了几分。」
儒林外史.第三回:「自古道:『人逢喜事精神爽』,那七篇文字,做得花团锦簇一般。」
rén féng xǐ shì jīng shén shuǎng
People are in high spirits when involved in happy events.rén féng xǐshì jīngshén shuǎng
Joy puts heart into a man.人遇到喜庆之事则心情舒畅。
пословный:
人 | 逢喜 | 喜事 | 精神 |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
1) радостное событие
2) свадьба
3) лезть не в своё дело; совать нос в чужие дела
|
I jīngshén
1) дух; душа; интеллект, ум; психика; духовность; духовный, душевный; интеллектуальный; моральный
2) дух, суть, сущность, [основная] идея 3) биол. психика; психический, душевный; нервный; псих[о]-
II jīngshen
1) душевные (моральные) силы, моральное состояние, настроение, дух; бодрость, присутствие духа; живость; воодушевление; энергия; душевный, моральный
2) живой, полный жизни; полный [жизненных] сил; жизнерадостный; бодрый; одухотворённый; одушевлённый; цветущий; пышущий жизнью (здоровьем); прелестный; изысканный, со вкусом; изящный
5) диал. быть внимательным; быть начеку (настороже); глядеть в оба
|
神爽 | |||
1) 谓神魂,心神。
2) 犹神俊。多形容猛禽、良马等姿态雄健。
3) 精神爽快;心神开豁。
|