今日有酒今日醉
jīnrì yǒujiǔ jīnrì zuì
сегодня есть вино - сегодня пьян; обр. жить сегодняшним днём; исходить из сегодняшней ситуации
jīn rì yǒu jiǔ jīn rì zuì
比喻过一天算一天。也形容人只顾眼前,没有长远打算。同今朝有酒今朝醉”。jīn rì yǒu jiǔ jīn rì zuì
enjoy the pleasures of drinking wine here and now; Enjoy your life and drink! Today is today!; This morning we have wine and we will get our fill.见“今朝有酒今朝醉”。
примеры:
[直义] 今天饱, 明天饿.
[释义] 只顾今天享受, 不管明天挨饿.
[参考译文] 今日有酒今日醉, 明天没酒喝凉水; 大吃大喝眼前香; 饥一顿, 饱一顿.
[释义] 只顾今天享受, 不管明天挨饿.
[参考译文] 今日有酒今日醉, 明天没酒喝凉水; 大吃大喝眼前香; 饥一顿, 饱一顿.
сегодня густо а завтра пусто
пословный:
今日 | 有酒 | 今日 | 醉 |
1) пьяный; опьянеть
2) тк. в соч. перен. пьянеть; упиваться (напр., успехами)
|