从何说起
cóng hé shuōqǐ
с чего начать (говорить)
cóng hé shuō qǐ
形容事情烦乱,很难理出条理。
如:「事情发生的太快,太突然了,简直不知从何说起!」
в русских словах:
почто
||根据啥? 从何说起? 凭啥?
примеры:
一部二十四史,不知从何说起。
It’s such a long and complicated story, I hardly know where to start.
该从何说起?迷雾具有放射性,对吧?
С чего начать? В общем, туман он радиоактивный.
真是难为情啊。我该从何说起呢?
Это очень деликатная история. С чего же начать?
不太合适?您这又是从何说起?
Не очень хорошая? Что ты пытаешься этим сказать?
该从何说起呢…对了。先告诉你们一个秘密吧。
С чего бы начать... Я расскажу вам один секрет.
该从何说起呢?本来绕远路也不是我的风格,但谁知道一到璃月,岩之神就离奇死亡,「仙祖法蜕」还被藏了起来。
Хм, с чего бы начать? Я не люблю ходить вокруг да около. Кто бы мог подумать, что Гео Архонт загадочным образом погибнет именно тогда, когда я прибуду в Ли Юэ, а затем будет спрятана и его экзувия?
从何说起?好吧,你听到的关于乌弗瑞克的消息是真的。帝国在黑水渡桥外伏击了我们。
С чего начать? Короче, насчет Ульфрика - это правда. Имперцы подстерегли нас у Черного Брода.
我不知道从何说起。你知道我被派去当图利乌斯将军的护卫。
Даже не знаю, с чего начать. Ты же знаешь, я служу в охране генерала Туллия.
从何说起?好吧,你听到的关于乌弗瑞克的消息是真的。帝国在黑水岔口外伏击了我们。
С чего начать? Короче, насчет Ульфрика - это правда. Имперцы подстерегли нас у Черного Брода.
我要从何说起呢?
С чего начать?
计划日志。呃……我自己。我从没思考过自己是谁,或者……我是什么……天啊,我该从何说起?
Журнал проекта. М-м... Я сама. На самом деле, я никогда не думала о том, кто или... что я, но... О боже, с чего же начать?
我根本不知道该从何说起。
Даже не знаю, с чего начать.
说真的……我不知道从何说起,我想说的话太多了。
Если честно... Я даже не знаю, с чего начать. Слишком много всего на душе.
是很重要,但是……我不知道该从何说起,我有太多话想说了。
Важно, но... Я даже не знаю, с чего начать. Я столько всего хотел сказать тебе.
可能……会有长期的副作用喔。而且风险多到我都不知道从何说起……
Возможны... долговременные побочные эффекты. Столько рисков... Я даже не знаю, с чего начать.
从何说起好呢……联邦发生的坏事,十有八九都会跟学院扯上关系。
С чего бы начать? Если взять любую трагедию, случившуюся в Содружестве, в 9 из 10 раз окажется, что виноват Институт.
пословный:
从何 | 说起 | ||
1) каким образом?, как?
2) откуда?; с какого места?
|
начать говорить, заговорить; упоминать; говоря о...; касаясь
|