他们是盟友
_
Мы союзники
примеры:
玛卓克萨斯的营地就在我们后面。我不管你认为他们是盟友还是叛徒,我只关系你是否能将他们从雷文德斯铲除。
Малдраксийцы продолжают свои работы прямо за нами. Мне не важно, считаете вы их союзниками или предателями. Они должны убраться из Ревендрета.
问题是,你现在对他们的感觉怎么样?你觉得他们是盟友吗?
Так вот, я хочу тебя спросить, какие ты с ними поддерживаешь отношения сейчас? Считаешь их друзьями или нет?
他们疯了,一定要处理他们。因此,我必须知道你是不是觉得他们是盟友。
Они безумны, и с ними необходимо покончить. Потому-то я и должен знать, считаешь ли ты их до сих пор своими друзьями.
我不会说谎。他们是我的盟友。
Не буду врать. Мы союзники.
他们说的是真的吗?他是奥杜因的盟友?
Клинки говорят правду? Партурнакс был сообщником Алдуина?
他们说的是真的吗?它是奥杜因的盟友?
Клинки говорят правду? Партурнакс был сообщником Алдуина?
他们有盟友,我们也有
И у нас есть союзники
真是可惜,我还以为可以把他们变成盟友呢。
Жаль. Я надеялся, что мы сможем подружиться с этими людьми.
让他们放马过来。我知道我真正的盟友是谁。
Пусть приходит. Я знаю, кто мои настоящие союзники.
咱们是盟友。
Я на вашей стороне.
是时候慰劳他们一下了,我们的盟友十分需要休息。
Надо прислать им кого-нибудь на смену, чтобы они могли хоть немного восстановить свои силы.
杀掉这些矮人。他们不是你的朋友,也不是盟友。他们都得死,全都得死。
Убей гномов. Они тебе не друзья. Они тебе никто. Они должны умереть. Они все должны умереть.
他们是德纳修斯最强大的盟友,他们也必须迎接正义的制裁。
На самых могущественных союзников Денатрия. Их нужно призвать к ответу.
去找到他们的领袖,我们需要盟友。
Нам понадобятся союзники, так что давай сначала узнаем, кто их предводитель.
他们是统辖先祖神洲的高精灵。是帝国及其盟友不共戴天的仇敌。
Это высокие эльфы, которые правят Альдмерским Доминионом. Заклятые враги Империи и ценностей, которые она защищает.
啊,是至高岭牛头人。自从我们击败了军团,他们就成为了我们的盟友。
А, таурены Крутогорья... Они были нашими союзниками с тех самых пор, как мы разбили Легион.
我想是时候向世界宣布我们和谐的友谊,让他们知道我们已结成盟友。
Думаю, пришло время объявить всему миру о нашей гармонии и заключить официальный союз.
这个陌生人要向女神求助,兄弟们!收起你们的武器!他是我们的盟友!
Братья, вы слышали имя богини! Уберите оружие! Мы обрели союзника!
他是我们在马卡斯城的强力盟友,可以帮助公会在西部巩固势力。
Это влиятельный союзник в Маркарте. Он поможет восстановить влияние Гильдии на западе.
我们应该是盟友,而不是敌人。
Мы должны быть союзниками, а не врагами.
保佑他们的盟友能有勇气行正义之事。
Благослови их союзников, дай им храбрости поступить, как должно.
我们必须在盟友被击垮前尽快找到他们。
Надо найти рыцарей как можно скорее, пока они еще держатся.
炽蓝仙野是我们最亲密的盟友之一,我们会向他们输送部分最强大的灵魂。
Арденвельд – один из наших самых верных союзников, и именно к ним мы переправляем многие могущественные души.
山岭巨人是我们在森林里最为强大的盟友。他们是由大地本身演化而来。
Горные великаны издавна были самыми могущественными союзниками ночных эльфов. Сами горы приходили к нам на помощь.
指出他并不是第一个与你交手的神王盟友。他们都倒下了,他也不例外。
Заметить, что он не первый союзник Короля-бога, кто выступает против вас. Все прошлые пали, падет и он.
他是我们最信赖的军需官,负责向奥格瑞拉的忠诚盟友提供物资。
Джонасс наш самый верный эконом. Он хранит товары на продажу только для самых верных другов Огрила.
恐怕他们知晓了我们的存在,我们的盟友也一样。
Я боюсь, что если они обнаружили нас, то и наших товарищей тоже.
贝恩安全了,但我们的其他盟友仍然是典狱长的阶下囚。他们处境很危险。
Ты <спас/спасла> Бейна, но мы по-прежнему не знаем, где остальные наши друзья. Им все так же угрожает опасность.
我们也许不是盟友,但也并非仇敌。
Пусть мы не союзники – но и не враги.
这些拾荒人可能会是很棒的盟友。他们可以提供我们关于无控管的合成人的消息。
Эти мусорщики могут стать ценными союзниками. Они хороший источник информации о сбежавших синтах.
皱眉说,你最近刚帮过圣教骑士,你是他们的盟友,这里发生的事情与你无关。
Нахмурившись, заявить, что вы только что помогали паладинам в их маленькой стычке – вы на их стороне. Что бы здесь ни случилось, вы не имеете к этому никакого отношения.
你能去看看他们是否需要帮助吗?在这个地方我们不能损失任何一名盟友。
Не проведаешь их, а то, может, им помощь нужна? Мы сейчас никак не можем позволить себе терять союзников.
我要砍下他们的蹄子,<class>。把他们的蹄子交给我,向我证明你是侏儒的盟友!
Мы лишим их копыт, <класс>! Принеси мне их копыта! Докажи, что ты – союзник гномов!
去吧,去找高级执行官德灵顿谈谈。他是我们的盟友,他会对你的协助倍感欣慰。
Отправляйся в Бастион и поговори с верховным палачом Деррингтоном. Он наш союзник и без сомнения высоко оценит любую помощь, которую ты сможешь предложить.
如果我们不能是盟友,那我们肯定是敌人。
Если мы не можем стать союзниками, то обречены быть врагами.
那就意味着他们得被消灭!还有他们的库尔提拉斯盟友。他们会知道部落是最强的。
А значит, им пора умереть! И их дружкам-култирасцам тоже. Пусть знают, что Орда круче всех.
我们的盟友发现,有些恶魔盘踞在黑鸦堡垒上空。我担心他们是想建立据点。
Наши союзники видели демонов в небе над крепостью Черной Ладьи. Я опасаюсь, что они могут там закрепиться.
你是我们最能干的盟友之一,我想麻烦你去寻找他们的下落,看看到底出了什么事。
Ты – <один/одна> из самых способных наших союзников. Пожалуйста, отыщи их и выясни, что с ними стало.
我们在雷文德斯的盟友是阻止德纳修斯大军占领暗影界其他国度的唯一力量。
Только наши союзники в Ревендрете удерживают Денатрия от полноценной войны с Темными Землями.
您目前是他们的盟友,可获得额外的加成及城邦拥有的奢侈品和战略资源。
Вы - союзник этого города-государства. Вы получаете от него дополнительные бонусы, а также все редкие и стратегические ресурсы, к которым имеет доступ этот город-государство.
骑士团的骑士和松鼠党在每一条街道和每一个街区之间打斗。他们的法则是:不是盟友,就是敌人。
Рыцари Ордена и скоятаэли дерутся за каждую улицу и площадь. Кто не с нами, тот против нас.
我们在那里的盟友需要帮助!尽你所能去帮助他们。
Наши союзники в Малдраксусе не справляются одни! Помоги им всем, чем сможешь.
我的盟友被带去了罪魂之塔,我们必须跟上他们。
Моих союзников увели в Башню Проклятых, и мы должны отправиться за ними.
你是来这里救我的?看来我们现在是盟友了。
Тебя послали освободить меня? Значит, теперь мы союзники.
枯木巨魔原来是部落的盟友,但他们现在背叛了萨尔……他们要为此受到惩罚!
Когда-то тролли из племени Сухокожих были на стороне Орды, но потом они предали Тралла... и это не должно сойти им с рук!
为一名盟友恢复法力值,并缩短他们的冷却时间
Дает союзнику ману и ускоряет восстановление его способностей.
他们在联邦找了一些盟友。但你知道盟友有多靠不住。
Они нашли какого-то союзника в Содружестве. Но ты же знаешь, какими недолговечными могут быть такие союзы.
让他仔细听:盟-友,盟-友,盟-友。心跳能证明你是盟友。
Сказать, чтобы он послушал внимательнее. Друг... Друг... Друг... Пульс говорит, что вы – друг.
我了解不多,但他们都是疯子,他们之间是盟友又是天敌,你不可能见到我仓促地与猎狗结盟。
Могу сказать только одно - это безумцы, от которых нельзя ждать ничего, кроме бед - ведь они вступили в союз с нашими заклятыми врагами. Это как если бы я завел дружбу с терьером!
呃,记得要多加小心,黑铁氏族眼下也许是我们的盟友,但我对他们的信任也就那样了。
Только прошу, будь осторожнее, хорошо? Хоть дворфы Черного Железа сейчас наши союзники, я им не доверяю ни на грош.
萨鲁法尔是个聪明人,而且他的本意是好的。总有一天,他会意识到你们是部落的重要盟友。
Саурфанг мудр и благонамерен. Через некоторое время он поймет, что твой народ – ценный союзник.
你的吐姆附魔附近盟友的武器,使他们攻击速度加快。
Ваш туум улучшает оружие стоящих рядом соратников, позволяя им атаковать быстрее.
真可惜。你应该把更多赌注放在矮人身上,知道不?他们可以是可靠的盟友,也可以是可怕的敌人。
А зря. Ты гномов со счетов не сбрасывай. Из нас получаются надежные друзья... и грозные враги.
我已经联系到了盟友。你快去暗影裂口与他们会面吧。
Я связался с союзниками, которые помогут нам. Встреться с ними в Расселине Теней.
作为回报,他们将成为我们强大的盟友,支援我们与部落对抗。
А они, в свою очередь, станут нашим мощным союзником, если мы снова столкнемся с Ордой.
是的。但是请明白一点,只要奥杜因还统治着这里,所有的龙都将是他的盟友,它们别无选择。
Да. Но пойми - в дни власти Алдуина все драконы были его союзниками. Им больше некем было быть.
不完全是。工人主义党人的内心是正义的。如果你能改变他们,他们中的一些人就会成为你重要的∗盟友∗。
Не все. Намерения у них благие. Если их обратить, некоторые из них могут послужить ценными союзниками.
要保护我们的朋友们,唯一的方法就是寻找新的盟友。
Чтобы защищать наших друзей, мы должны все время искать новых союзников.
我们必须协助法夜盟友,让他们的敌人为僭越付出代价。
Мы должны помочь ночному народцу и наказать злодеев за их преступления.
让他们来吧!我无所畏惧,因为塔洛斯是我的盟友我是他的先知。他的话语从我的嘴上说出,他的声音出自我的喉咙。
Пусть попробуют! Я никого не боюсь - Талос мой союзник, а я его пророк. Его слова в моих устах, а голос в моем горле.
去找到敌人派往前线的强者,然后在他们的盟友面前把他们击败。
Найди и уничтожь самых сильных из них, чтобы другим было неповадно.
你的吐呐提供附近盟友武器的力量,使他们攻击速度加快。
Ваш туум улучшает оружие стоящих рядом соратников, позволяя им атаковать быстрее.
听起来他们想在废土找个新盟友。我希望能毛遂自荐一下。
Похоже, они пытаются найти себе в Пустоши нового союзника. Возможно, мы подойдем.
有时候,我们必须承认有必要保护盟友,这样他们以后才可能保护我们。现在就是这样的情况,<race>。
В жизни всякое случается, и иногда нужно забыть о себе и оказать помощь союзникам, чтобы в будущем рассчитывать на их помощь. Сейчас как раз такой случай, <раса>.
让他们来吧!我无所畏惧,因为塔洛斯是我的盟友,而我是他的先知。他的话语从我的嘴上说出,他的声音出自我的喉咙。
Пусть попробуют! Я никого не боюсь - Талос мой союзник, а я его пророк. Его слова в моих устах, а голос в моем горле.
我们新的狼人盟友被狼神的记忆所吸引——天知道这是怎么回事,但重点是他们正在清理圣殿。
Наших новых союзников-воргенов привлекла история бога-волка – что вполне естественно – и они приняли участие в очищении святилища.
瞄准人类目标时要小心,如果目标的盟友察觉到您的动作,他们会认为您是在犯罪,进而转为敌对。
Если хотите навести оружие на других людей, будьте осторожны. Если союзники цели раскроют ваши намерения, они посчитают, что вы совершаете преступление, и могут напасть на вас.
造物密院塑造血肉,为部队补充力量。他们曾经是不可或缺的盟友,现在却变成了可怕的敌人。
Дом Кадавров собирает свои армии, создавая воинов из плоти. Когда-то они были незаменимыми союзниками, но сейчас стали грозными врагами.
我个人是不会选择召唤纳迦盟友的,不过他们的首领曾经向伊利丹大人宣誓效忠,我们就等着看吧。
Лично я не слишком доверяю нагам, но их повелительница поклялась в верности владыке Иллидану, так что посмотрим, что из этого выйдет.
你看到那些恶魔猎手了吗?我不太相信他们的忠诚,不过既然他们现在是盟友,我们何不好好“利用”他们。
Ты уже <видел/видела> этих охотников на демонов? Я пока не на все сто уверен, что они на нашей стороне, но раз уж они здесь, нужно выяснить, не получится ли у нас на них нажиться.
我们在晋升堡垒的盟友是暗影界不可或缺的一部分。只有他们能为我们带来灵魂,保护这里的循环。
Без наших союзников в Бастионе Темные Земли не смогут служить своей цели. Только они переносят души, поддерживая баланс жизни и смерти.
纳拉雷克斯信赖的盟友,毒牙德鲁伊们背叛了他!他们所追求的并非治疗贫瘠之地,而是统治它。
Предали союзники – друиды-змеи, которым он доверял безраздельно. Как оказалось, эти друиды хотели не исцелить Степи, а подчинить их своей власти.
пословный:
他们 | 是 | 盟友 | |