他们
tāmen
![](images/player/negative_small/playup.png)
они; их
ссылки с:
佢们tāmen
они; ихtā men
代词,称自己和对方以外的若干人。参看‘他’、〖她们〗。tāmen
[they] 对自己和对方以外多于两个人的称呼
tā men
第三人称的多数,指自己和对方以外的若干人。
如:「他们喜欢结伴去逛街、看电影。」
tā men
theytā men
they:
他们的 their; theirs
他们学校 their school
他们自己 themselves
他们会弹钢琴。 They can play the piano.
我们常向他们请教。 We often ask them for advice.
they
tāmen
1) they
2) and the others
你怎么先到了,老王他们呢? How come you've arrived first? What about Wang and the others?
代词。称自己和对方以外的若干人。
частотность: #49
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
他们是一路 [的] 人
они — свои люди
他们俩有一手儿
они оба заодно; между ними что-то есть
就是赴汤蹈火﹐他们也在所不辞
они готовы [ради этой идеи] на тягчайшие испытания
他们拜过堂
они ходили в храм (церковь)
别跟他们胡蹚了
не лезь за ними в это грязное дело!
他们的关系完全颠覆了传统的婚姻观念
Их отношения полностью перевернули традиционное понимание о браке
他们俩要打起来我给铲了
они было подрались, да я их помирил (утихомирил)
他们过着牛马不如的生活。
У них жизнь хуже, чем у рабочего скота.
他们彷佛在谈论什么
они, кажется, что-то обсуждают
他们夫妇俩已经离了
они (супруги) уже разошлись
他们闹得太凶
они отчаянно расшумелись, они затеяли отчаянный скандал
他们俩出了岔子
между ними произошла размолвка
他们的来往很密
у них очень тесная связь
他们俩不和
они между собой не дружны (не в ладах)
我和他们去打球
я иду играть с ними в мяч
给他们[以]莫大的影响
оказать на них сильнейшее влияние
医生给他们种痘
врач прививает им оспу
活他们一家了
кормить (содержать) всю их семью
他们三个人抬起来了
они втроём начали спор (вступили в пререкания)
他们俩说噌了
они переругались
他们俩有时候香,有时候臭
они временами хорошо ладят, временами ссорятся напропалую
他们结了婚了
они вступили в брак, они поженились
我们不停地拍门、叫喊,他们才开了门。
Мы без конца стучали в дверь и кричали, только тогда они открыли.
他们正谈着话
они как раз беседуют
他们的工作可多着呢!
уж очень много у них работы!
他们不看好那家酒店的外观,想再继续找找看
им не понравился внешний вид ресторана, и они продолжили поиски
他们对待子女的做法真是太不像话了
Это безобразие как они относятся к своим детям
不要太拘束学生,应该让他们自由发意见。
Не нужно слишком ограничивать учеников, надопозволять им свободно выражать своë мнение.
他们闹什么?
из-за чего они шумят?
让他们说去吧!
Пусть говорят!
他们结婚的时候举动儿不小
их бракосочетание было поставлено на широкую ногу
他们俩又拌上了
эти двое опять поссорились (поругались)
他们叫我老哥
они зовут (называют) меня старшим братом
不算他们五个人
не считая их пятерых
他们有弊
у них есть пороки
他们还能挡住咱们的路吗? 别说有解放军掩护呢
Да разве они могут преградить нам путь? Тем более что Освободительная армия нас прикрывает
他们两人一说话就叮当起来了
они оба, не успев начать разговор, уже начали ссориться
他们两个人越说越拧
чем больше оба они говорят, тем больше расходятся во мнениях
他们停了三停才到家
они дошли до дома только после трёх остановок
解放后他们就了业
после Освобождения они устроились на работу
他们两个人很要好
эти двое — большие друзья
等他们下了学一块儿去
пойдём с ними вместе, когда они закончат школьные занятия
把他们全部都封了官
пожаловать всем им должности
这两间屋子他们五口人将将往下
в этих двух комнатах они впятером едва умещаются
他们将要结婚
они собираются пожениться; они поженятся
只要耐心地教导, 能够使他们成材
с ними надо только терпеливо поработать, и тогда они смогут стать полезными людьми
他们闹翻儿了
они разругались; они рассорились
他们常打架闹夥的
они постоянно дерутся или занимаются чем-либо подобным же
他们手里的剑闪了一下亮光
мечи ярким блеском сверкнули в их руках
他们少奶奶有了[喜]
у них сноха понесла
他们俩说话很对胃口
они в разговоре нашли общий язык
他们[的]情感很好
у них отличные взаимоотношения
他们相把咱们饿躺下
хотят, чтобы мы свалились от голода
他们同天去的
они отправились в один и тот же день
他们分成了两夥
они разделились на две группы
他们有两孩子, 大的一个还好, 小的淘得利害
у них двое детей; старший ― ничего, а меньшой ужасно шалит (шаловлив)
敌人如果活够了, 就让他们冲锋吧!
если неприятелю надоело жить – пусть атакует!
他们整天下棋, 还是下不够
они целые дни играют в шахматы и всё не наиграются
他们打架时我也在场
я тоже был там (на месте происшествия), когда они дрались
我们不主张… 他们加入我们的公司, 为的他们没有实力
мы не считаем нужным, чтобы они вступили в нашу фирму, так как реальной силой (влиянием) они не располагают
他们都觉得不可思议
они все поражаются, им кажется невероятным
我明天给他们考试
я буду принимать у них экзамены
因共产拥有权分配为共有者相应的拥有股,切实当作为他们联有,所以本共产的出售行为只经全部共有者无一例外的一致通过并且不分股额的实行。
Поскольку право собственности на общее имущество разделено между сособственниками на соответствующие доли, т. е. принадлежит им всем сообща, его реализация может происходить только по единогласному решению всех без исключения сособственников независимо от размера их долей.
他们在交往中
Они в отношениях.
他们是同族
они сородичи-однофамильцы
别学他们猴在马上
не сиди на лошади кулём, как они
他们对鬼顶礼膜拜
они поклоняются бесам
他们俩谈得来
эта пара сумеет договориться; они столкуются
他们最后不得不屈服投降。
В конце концов они были вынуждены сдаться.
他火了, 骂他们滚开
он вспылил и с бранью выгнал их
他们两个淡而无味地走了
они оба ушли в полном разочаровании (не солоно хлебавши)
他们俩很有缘
У них большая привязанность друг к другу
像必是你骂他们来; 要不, 人家不会打你了
не иначе, как ты их обругал, в противном случае никто не стал бы тебя бить
他们的交情裂了
в их отношениях образовалась трещина
他们的关系有了裂痕
в их отношениях образовалась трещина
起先他们两家子好的
эти две семьи сначала было жили дружно
他们分六起儿去
они пошли, разделившись на шесть групп
他们俩已经定了婚了
они уже обручились (заключили помолвку)
他们设法把你和小珊撮合起来
они стараются связать тебя с Сяошань
他们都那样活泼, 显得我有点板了
они все такие живые, что я кажусь несколько инертным
哥哥姐姐都在用功你别扰他们
[твои] старшие братья и сестры сейчас занимаются, и ты не мешай им
他们俩处得很好
они оба прекрасно ладят друг с другом (хорошо живут)
起早摊黑, 他们就造起来啦
они стали самозабвенно трудиться с рассвета до темноты
他们逼我吓我
они преследуют меня и запугивают
他们要租子钱, 都要过了
собирая арендную плату, они все истребовали
他们还没有过过话
они ещё не беседовали
他们两个人亲戚关系不算远
родство между ними двумя нельзя считать дальним
尽管风狂雨猛, 他们还照常出工
несмотря на то, что ветер бурный и дождь проливной, они, как всегда, всё же вышли на работу
尽管风狂雨猛, 他们还是照常出工
несмотря на сильный ветер и дождь, они всё-таки, как всегда, вышли работать
站在他们的前头领导他们呢? 还是站在他们后头指手划脚地批评他们呢?
стоять впереди их и руководить ими? или же стоять позади их и, оживлённо жестикулируя, критиковать их?
他们闹了个挺僵
они совсем разругались; они сцепились не на шутку (подняли большой шум)
他们是同县同岁
они ― земляки и ровесники
他们辞了岁了
они проводили старый год
他们拜过把子
они стали побратимами
饶这麽严, 他们还偷空儿闹个乱子来
несмотря на строгости, они всё-таки находят время, чтобы затеять склоку
我们也知道他们知道我们知道他们说谎
мы тоже знаем, что они знают, что мы знаем, что они лгут
他们俩彼很亲
оба они дружны между собою
他们挑选我来做这件事
они избрали меня для этой работы
他们就有这一个女儿
у них всего лишь одна эта дочь
家里就是他们俩口子
семья у них состоит только из мужа и жены
他们嘲笑她,因为她是私生子
Они насмехались над ней, потому что она незаконнорождённая
匪徒们供出他们的血腥罪恶
бандиты дали показания о своих кровавых злодеяниях; в своих показаниях бандиты раскрыли свои кровавые преступления
使他们各得其所
сделать так, чтобы каждый из них нашёл своё место
他们不兴我说话
они не дали мне говорить
有时甚至没有办法跟他们交流
иногда вплоть до того, что нет способа с ними поговорить
他们两个是一儿的
оба они ― одного лагеря
他们是一类人
они ― люди одного рода (ср. : птицы одного полёта)
他们俩摽着胳膊走
они идут, прижимаясь друг к другу плечами
他们总在一块儿摽着
они всегда неразлучны, они всегда вместе
他们之间充满不信任。
Между ними полно недоверия.
他们俩素不相识
никогда не были знакомы раньше
他们现在也过上紧日子了
материально им сейчас тоже приходится трудно
他们在一系
они в одной группе
我有种预感,他们还会找我
у меня предчувствие, что они ещё могут найти меня
他们急于绨结军事同盟
они спешат с заключением военного союза
他们怠过工
они небрежно относились к работе
我想他们就要来到这里
полагаю, что они вот-вот подойдут сюда
他们两人的关系热了
они сдружились
露水湿透了他们的衣服
роса насквозь промочила их одежду
他们买东西去了
они пошли кое-что купить, они отправились за покупками
他们用的新法
они пользуются новыми приёмами (методами, способами)
他们两儿跟前有一儿一女
У них [в семье] один сын и одна дочь
像必是你骂他们来, 要不, 人家会打你了
не иначе как ты их отругал; в противном случае никто не стал бы тебя бить
他们犯的错不能全由百姓买单
Их ошибки не должны полностью оплачиваться за счет простых людей.
他们是兄弟
они братья
他们有过困难的日子
у них бывали тяжёлые дни
看见他们使我高兴
мне весело смотреть на них
我[确实]答应明天到他们那里去
я дал слово быть у них завтра
他们打架了
они подрались
他们彼此很和睦
они очень дружны; Они дружны между собой
他们已结婚五年了
они женаты уже пять лет
你在他们那里过不了愉快生活
не житьё тебе у них!
他时常随便到他们家去
он запросто бывает у них
他们的狗凶得很
у них собака очень злая
他们站 着等着
они стояли и ждали
他们同意进行谈判
они идут на переговоры
告诉他们
скажи им
他们的朋友
их товарищ
我兴致勃勃地注视着他们争辩[的情形]
я с большим интересом следил за тем, как они спорили
农奴曾经在农奴制度下挣扎到公社成员的地位,小资产者曾经在封建专制制度的束缚下挣扎到资产者的地位。现代的工人却相反,他们并不是随着工业的进步而上升,而是越来越降到本阶级的生存条件以下。工人变成赤贫者,贫困比人口和财富增长得还要快。由此可以明显地看出,资产阶级再不能做社会的统治阶级了,再不能把自己阶级的生存条件当作支配一切的规律强加于社会了。资产阶级不能统治下去了,因为它甚至不能保证自己的奴隶维持奴隶的生活,因为它不得不让自己的奴隶落到不能养活它反而要它来养活的地步。社会再不能在它统治下生存下去了,就是说,它
Крепостной в крепостном состоянии выбился до положения члена коммуны так же, как мелкий буржуа под ярмом феодального абсолютизма выбился до положения буржуа. Наоборот, современный рабочий с прогрессом промышленности не поднимается, а все более опускается ниже условий существования своего собственного класса. Рабочий становится паупером, и пауперизм растет еще быстрее, чем население и богатство. Это ясно показывает, что буржуазия неспособна оставаться долее господствующим классом общества и навязывать всему обществу условия существования своего класса в качестве регулирующего закона. Она неспособна господствовать, потому что неспособна обеспечить своему рабу даже рабского уровня существования, потому что вынуждена дать ему опуститься до такого положения, когда она сама должна его кормить, вместо того чтобы кормиться за его счет. Общество не может более жить под ее властью, т. е. ее жизнь несовместима более с обществом.
他们在那里搞了件黑暗勾当
они там провернули темное дельце
他们彼此不和睦
они не ладят
他们人数多得不可胜数
имя им - легион
不必管他们说什么, 别理他们!
мало ли что говорят, не обращай внимания!
他们怎么也不能谈够
они никак не наговорятся
他们作这个是对我故意为难
они сделали это назло мне
他们整天下棋, 还是下不够
они целые дни играют в шахматы и не наиграются
他们这样坚决地要求, 使我无法拒绝了
так они насели на меня, что я не мог отказаться
他们逃不了
им не уйти
他们家里情况不顺遂
в семье у них неблагополучие
他们的事情进行得不顺利
у них неблагополучно
你到他们那里去
сходи к ним
我跟他们商量一下
я посоветуюсь с ними
明天我到他们那里去
завтра я буду у них
我一点也不知道他们的情况
я ничего не знаю о них
他们生活得还可以
они живут ничего себе
他们同意平局
они согласились на ничью
他们在那里, 但我没看见
они были там, но я их не видел
他们俩; 他们两个人
они оба
他们中的一个人
один из них
他们是同岁的人
они однолетки
他们来了
они пришли
他们过得非常艰苦
они кое-как перебиваются
他们彼此对看了一眼
они переглянулись
他们搬到新的房子去了
они переехали в новый дом
他们经得起任何困难
они смогут пережить любые трудности
我们 和他们路线不同
нам с ними не по дороге
他们常常开他的玩笑
они часто подтрунивали над ним
他们之间发生了不和睦; 他们之间有一点儿不和
они между собой не поладили
我象喜欢亲人般喜欢他们了
я полюбил их, как родных
他们遭受了挫折
их постигла неудача
这件事他们处理得不慎重
с этим делом они поступили неосторожно
他们真相像
они очень похожи друг на друга
他们俩是同样派头的人
они оба одного пошиба
他们命令把工作在一星期内结束
они предложили закончить работу в недельный срок
我曾经遇见过他们
мне приходилось с ними встречаться
他们之间有极大的分歧
между ними целая пропасть
他们坐轮船航行五百公里
они проплыли на пароходе 500 километров
我老是把他们认错
я всегда их путаю
他们用俄语谈话。
Они разговаривают по-русски.
他们的关系遭到破坏
отношения их разладились
他们在个人趣味和对人生的观点上都大不相同
они очень разнятся по своим вкусам и взглядам на жизнь
他们学会了几个民歌
они разучили несколько народных песен
他们小时候住在一起
они росли вместе
这件事使他们亲近起来
это роднило их
他们那方面没有反对意见
с их стороны нет возражений
共同的工作使他们关系密切了
общая работа сблизила их
他们把过失推在他的身上; 他们 归罪于他
они свалили вину на него
他们有自己的房子
у них свой дом
问他们好
передавать им привет
他们凑钱买了一个礼物
они сложились и купили подарок
他们那里总 是非常乏味(非常没趣儿)
у них всегда ужасная скука
他们住得很稠密
они живут очень скученно
对他们这种言论,我百思不解
их слова не укладывались в моей голове
他们把这件 事一天一天地拖延下去
они откладывают это со дня на день
他们不一致
между ними нет согласия
对这件事他们保守秘密
это содержится у них в тайне
那十二个门徒中有称为低土马的多马,耶稣来的时候,他没有和他们同在。那些门徒就对他说:“我们已经看见主了!”多马却说:“我非看见他手上的钉痕,用指头探入那钉痕,又用手探入他的肋旁,我总不信。”
Фома же, один из двенадцати, называемый Близнец, не был тут с ними, когда приходил Иисус. Другие ученики сказали ему: мы видели Господа. Но он сказал им: если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю.
60%的受访者表示他们已就死后是否捐献器官拿定主意,而在这些拿定主意的人当中,愿意捐献的人占90%。
60% опрошенных указали, что уже приняли решение относительно того, предоставят ли они после смерти свои внутренние органы в качестве донорских. И в числе таких уже принявших решение людей, согласные стать донорами составили 90%.
他们情况不妙
у них дела в плохом состоянии
他们举行了会谈
они провели переговоры
他们 出了什么事?
что с ними стало?
时间磨灭了他们年岁上的差 别
время стёрло разницу в их годах
他们都是从外地来到这里的
они сюда приехали со стороны
他们的纪律很差
у них страдает дисциплина
感觉他们是想讽刺你。
Такое чувство, что они насмехаются над тобой.
他们性格不相投
они не сошлись характерами
他们同意要 同法律家商量一下
они сошлись на том, что надо посоветоваться с юристом
他们想出一个很有 成效的主意
у них возникла счастливая идея
他们都 是这样的
все они таковы
他们在谈一种那样的事, 听起来简直叫人不痛快
Они обсуждают такое, что слушать даже неприятно.
他们明天才能到那儿
они будут там только завтра
应当催促他们, 不然的话, 什么也不会如期作成
их надо толкать, а то к сроку ничего не будет сделано
他们是三个人
их было трое
他们的希望是无结果的
их надежды были тщетны
他们那里非常快乐
у них очень весело
我很快乐地在他们那里度过了一个晚上
я с удовольствием провёл у них вечер
他们单独走到房间里去谈话
они уединились в комнату для разговора
难怪他们这么努力
не удивительно, что они так усердствуют
他们上班去了
они ушли на работу
他们常去看电影
они часто ходят в кино
他们在异国的境遇曾相当困难
Им пришлось нелегко на чужбине
他们彼此心情不同
они чужие друг другу
围绕着这个问题他们叫嚣起来了
они подняли шумиху вокруг этого вопроса
他们想起我来了
вспомнили они обо мне
从他们面前经过
пройти мимо них
他们俩吹了
между ними всё кончено; они окончательно разошлись
他们还没有来呢
они ведь ещё не пришли
他们在礼堂开会
они проводят собрание в актовом зале
他们把孩子姣坏了
они избаловали ребёнка
他们不在家时
когда их не было дома
他们谈得欢
они оживлённо беседуют
他们开着会呢
они на собрании
他们俩有碴儿
они не в ладах
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
他们不会罢手
他们不是威胁
他们两个
他们之中的强者
他们人不错
他们从后面来了!
他们休想通过
他们会吃掉他
他们会听我的话
他们会听的
他们会背叛你
他们俩
他们全死了
他们出于善意
他们劫走了我的儿子
他们只是大猩猩
他们太危险了
他们害人不浅
他们对我毫无意义
他们将会颤抖
他们就在附近
他们已经死了
他们带来的东西
他们带走了我的父亲
他们应该接受你
他们很危险
他们很害怕
他们很强悍
他们很碍事
他们很难对付
他们怀疑
他们想要大分裂
他们成为了反抗势力
他们把你养得很好
他们把我冰冻
他们把谋杀案撂我这儿了
他们攻击了波士顿
他们救了你的命
他们是敌人
他们是杀手
他们是混蛋
他们是狂尸鬼
他们是白痴
他们是盟友
他们最好表达感激
他们有头深渊领主
他们有权利知道
他们有魔像
他们杀了他
他们杀了她
他们死了
他们死了活该
他们没有威胁性
他们没有权利
他们活该
他们派我去
他们派来了刺客
他们流下第一滴血
他们爱铁矿
他们由我来保护
他们疯了
他们的产出
他们的力量之源
他们的女儿死了
他们的子弹造得比我们好
他们的技术
他们的收益
他们的科技值所得
他们算不上威胁
他们绑架了他
他们绑走了你
他们罪有应得
他们藏哪儿了
他们要付出代价
他们让我活下来
他们该死
他们该还债
他们过世了
他们迎接大分裂
他们逃走了
他们那时需要样本
他们都倒下了
他们都准备好了
他们都尽力了
他们都是疯子
他们难逃一劫
他们需要帮助
他们需要爱
他们需要纪律
похожие:
抗住他们
干掉他们
铐住他们
砍翻他们
捕猎他们
呛死他们
别管他们
放他们走
威胁他们
摧毁他们
铐上他们
消灭他们
赶走他们
吓跑他们
抢劫他们
释放他们
烧死他们
教训他们
碾碎他们
教他们一课
叫他们快点
干掉他们了
找到他们了
不能怪他们
让他们食用
让他们害怕
让他们安息
你救了他们
将他们处死
帮他们一把
在他们之间
让他们流血
监察住他们
我知道他们
为他们着想
你杀了他们
不要杀他们
你抛下他们
我不怪他们
把他们赶出去
自己去杀他们
带他们的头来
我会教训他们
不用担心他们
我会警告他们
我会解决他们
一起去抓他们
我会找到他们
把他们揪出来
我会杀了他们
用火困住他们
我放他们走了
我不认识他们
我击溃了他们
我不相信他们
不会背叛他们
我不需要他们
我会扫荡他们
必须解决他们
命令他们住手
说他们的语言
让他们当奴隶
不要侮辱他们
把他们钩下来
和他们讲道理
让他们自行解决
拖延他们的进度
把他们撕成碎片
反正他们死定了
让他们不敢靠近
让他们付出代价
不是你就是他们
再击败他们一次
终结他们的世界
他被他们绑架了
别让他们逃了!
想办法拖慢他们
封印他们的命运
你可以带他们走
敲碎他们的脑袋
所以他们扯断了
让他们心惧胆寒
平息他们的恐惧
把他们轰下去!
为他们提供庇护
瓦解他们的攻势
等他们冷静下来
引出他们的头儿
我不要跟他们打
这是他们的故事
恢复他们的人性
寻找他们的文字
追猎者在帮他们
让他们更生气了
敲开他们的箱子
我没能阻止他们
把他们熏出来!
让他们重获新生
允许他们留下来
夺走他们的一切
已经扫荡他们了
我会让他们恐惧我
你跟他们是一伙的
应该把他们都摧毁
我会帮你消灭他们
不知道谁杀了他们
杀得他们片甲不留
让他们先尝点甜头
杀了他们比较简单
告诉我他们在哪里
帮助他们看清真相
攻击他们的驻守站
为了他们的肚子而战
让他们死于睡眠不足
给他们点儿颜色看看
让恐惧浸透他们的心灵
«他们绝不能通过!»