他的头歪向一边
пословный перевод
他的 | 头 | 歪向一边 | |
I 1) голова
2) вершина, верхушка; начало; конец
3) причёска
4) головка; кончик; остриё
5) остаток; огрызок
6) первый; головной 7) сторона; аспект
8) шеф; начальник; глава; главарь
9) сч. сл.
а) для скота
б) для головок чеснока и т.п.
II [tou]суффикс некоторых существительных; 石头 [shítou] - камень
骨头 [gútou] - кость
|
в примерах:
他的头歪向一边,眼睛闭上了。
Голова свалилась у него набок, глаза закрылись.
他的头歪向一边。
У него клонило голову набок.
把头歪向一边
склонить голову набок
他把头歪向一边,困惑和怀疑写满了他毛茸茸的脸。
Он склоняет голову набок. На мохнатой морде читается сомнение и недоверие.
安娜把头歪向一边,说她不愿听我说话。
Anna tilted her head to one side and said she wouldn’t hear me.
她皱起眉头,平滑的额头现出皱纹,头歪向一边。
Она хмурится, наморщив гладкий лоб и склонив голову.
她盯着你,头歪向一边,脸上的表情略显担忧。
Она пристально смотрит на тебя, наклонив голову набок; выражение лица немного обеспокоенное.
她把头歪向一边,然后抬起头,用黑色的圆眼盯着你。
Она наклоняет голову и пристально смотрит на вас похожим на бусинку глазом.
“不……别……”男人结巴了,“别打给……”慢慢地,他的脑袋歪向一边,晕了过去,舌头还悬在嘴里。
«Н-не... н-не... — заикается пьяница, — не звоните...» Его голова медленно склоняется на бок, и он вырубается, вывалив язык наружу.
“我一直在看……”他把头歪向一边——然后看向城市。身体右侧又是一阵抽搐,不过强度低了一些。
«Я всегда наблюдаю...» Он склоняет голову набок и переводит взгляд на город. По левой стороне его тела снова пробегает дрожь. На этот раз слабее.
她把头歪向一边,看着你,陷入深思。然后,她下定了决心。“不,她是个战士。”
Старуха наклоняет голову, устремляет взгляд на тебя и глубоко задумывается. Наконец, она приходит к какому-то выводу. «Нет, она боец».
“那里没人用,天知道里面也没太多东西。”她把头歪向一边,考虑着什么。“你可以待在那里。”
«Ей никто не пользуется, и в любом случае, это не бог весть что». Она наклоняет голову набок, размышляя о чем-то. «Можешь там остановиться».
他把头歪向一侧,紧张的脸上显然带着疑惑的表情。
Он склоняет голову набок с выражением глубокой озадаченности на чумазом лице.
“永远?”她把头歪向一边。“20年来,瑞瓦肖从一个国家变成了一个公社,后来又变成了控制区。她∗的确∗是永恒的。但是接下来,她会∗变成∗其他不同的东西。”
«Навсегда?» Она слегка наклоняет голову к плечу. «За двадцать лет Ревашоль перешел от монархии к коммуне, а потом превратился в Зону контроля. Он и так навсегда. Просто все время меняется».
这只鸡把头歪向一边,看着伸过来的绿色秘源气团。它随后好奇地啄了下秘源触须,然后触须就迅速缠绕上它的脖颈。
Курица склоняет голову набок, когда видит ползущее к ней зеленое щупальце Истока. Птица с любопытством клюет его, и тут щупальце делает рывок и обматывается вокруг ее шеи.
记录下方有两个框有待勾选。死者的脑袋猛地歪向一边——等待着你的判断。他脖子上的勒痕清晰可见。
Под строчкой — две ячейки, одну из которых нужно отметить. Голова мертвеца дергается в сторону — он ожидает твоего решения. Вокруг его шеи — четкая полоса.
记录下方,有两个等待勾选的常规方框。死者的脑袋猛地歪向一边——等待你的裁判。他脖子上的勒痕清晰可见。
Под строчкой — две стандартные ячейки, одну из которых нужно отметить. Голова мертвеца дергается в сторону — он ожидает твоего решения. Вокруг его шеи — четкая полоса.