付关税
_
уплата таможенных пошлин
в русских словах:
примеры:
我为一百美元的瑞士表付了二十美元的关税。
I paid $20 in customs on the $100 Swiss watch.
啊,是的。如果她付清两千枚金币的关税,我们就可以发货了。
Ах, да. Пусть она заплатит 2000 золотых по тарифу - и дело сделано.
我去了酿酒厂,正想骑马回城里。东西都带好了,通行证、许可、关税也付了。
Ехал я в город с винокурни. Все у меня было, как надо. Грамота, разрешения, пошлины выплачены.
пословный:
付 | 关税 | ||
I гл.
1) передавать, вручать, сдавать; препоручать, вверять (кому-л., что-л.)
2) платить, выплачивать
3) уст., офиц. вм. 附 (приложить, препроводить в качестве приложения) II сущ. /счётное слово
комплект, пара; доза
III собств.
Фу (фамилия)
VI дробь в номере дома (原来, 这里只是一家人, 所以就只安放了一个门牌号, 如214号。后来,不知道什么原因,同一个位置,分出了好两家或者好几家,(也许是分家,也许是出售一半地产房产等等)那么,为了方便查找而且不用去更改后面的其他门牌号,就使用这样的名称:214号附1号; 214号附2号。)
|
таможенная пошлина
|