付诸公论
_
ventilate a question; put to public discussion; отдать на суд общества
fù zhū gōng lùn
ventilate a question; put to public discussionв русских словах:
суд
отдать что-либо на суд общества - 把...付诸公论
примеры:
把...付诸 公论
отдать что-либо на суд общества
将…付诸公论
отдать что на суд общества; отдать на суд общества
把理论付诸实践
претворить теорию на практике
付诸公判
отдать что на суд общества
将…诉诸公论
на суд общественности вывести
该是把我的理论付诸实践的时候了。我用回春处理过的雷霆蜥蜴血制造了这药剂。希望当科多兽喝下后能够平静下来。
Заодно и проверим, верна ли моя теория. Я сделала настой на основе крови омоложенных рокочущих ящеров. Надеюсь, он успокоит разъяренных кодо.
пословный:
付诸 | 诸公 | 公论 | |
1) почтенные господа
2) важные шишки
3) все
|
1) общественное мнение; общее суждение
2) справедливое суждение, правильное (беспристрастное) мнение
|