代号为
dàihàowéi
под условным наименованием, под кодовым названием
примеры:
代号为
“沙漠风暴”的军事行动 the military action code named “Operation of the Desert Storm”
代号为「贝特」的高级风元素生命。
Кодовое название: Бет. Высококонцентрированный Анемо элемент.
代号为「基末尔」的高级岩元素生命。
Кодовое название: Гиммель. Высококонцентрированный Гео элемент.
代号为「阿莱夫」的高级雷元素生命。
Кодовое название: Алеф. Высококонцентрированный Электро элемент.
在草草翻阅这个版块的过程中,你发现了几篇对近期广播剧的评论,还有一篇简短的“艺术家聚焦”,其主角是一位代号为“C.S.”的本地艺术家。
Пролистывая рубрику, ты видишь несколько рецензий на свежие радиоспектакли и небольшую заметку «Художник в центре внимания». В ней рассказывается про местную художницу, известную по инициалам «С. Ч.».
抱歉金,我以为呼叫代号31会很有趣!我甚至都不知道那是个真正的代号……
Прости, Ким, я подумал, будет забавно, если я задействую код 31! Я даже не знал, что этот код на самом деле используется...
并不是你们想的那样。所谓「耕地机」,其实是一种代号。当年的坎瑞亚人会为兵器创造代号。
Это не то, что вы подумали. «Культиваторы» - всего лишь кодовое название. Народ Каэнри’ах любил давать своему оружию кодовые имена.
最近,安娜以“伯劳鸟”的代号在时空枢纽行动,并因为间谍、袭击和盗窃等罪名在卢克索利亚被悬赏。
В последнее время Ана действовала в Нексусе под псевдонимом «Ифрита». Полиция Люксории обвиняет ее в шпионаже, вооруженных нападениях и воровстве.
“是的,的确有……”她听起来很诧异。“这当然是一种鸟的名字,但它也是弓箭手号的联合攻击火炮系统的代号。你为什么这么问?”
«Да, означает...» Похоже, она ошеломлена. «Это, конечно, птица, но также это название скоординированной ударной артиллерийской системы „Стрельца”. Но почему вы спрашиваете?»
你知道为什么摩尔图斯在你的名字前面加一个“菜鸟”吗,<name>?因为他是一个无能的马屁精,被那顶过大的头盔遮得啥都看不见。“菜鸟”是你的级别代号。你现在是新幽暗城军团的一员。
Знаешь, почему Мортий к твоему имени прибавляет "нуб", <имя>? Потому что он невежественный подхалим, которому выбранный не по размеру шлем сползает на глаза. "НУБ" – твое новое звание. Ты теперь часть НОВОПОДГОРОДСКОГО УДАРНОГО БАТАЛЬОНА.
пословный:
代号 | 号为 | ||