令人惋惜
_
It is much to be regretted that ...
lìng rén wǎn xī
It is much to be regretted that ...примеры:
真是令人惋惜。
Жалость-то какая.
令人惋惜的事件。
Прискорбный случай.
看来你很喜欢粉花。你的花冠终将枯萎,真令人感到惋惜。
Вижу, ты любишь розовый. Как жаль, что цветы из твоего венка однажды увянут.
宽油炒制的素食。油温的控制不当让食材的口感泛起过重的油味,令人吃一口摇三次头,惋惜这来之不易的琉璃袋。
Вегетарианское блюдо, обжаренное в масле. Из-за безответственного отношения к его температуре все ингредиенты только маслом теперь и воняют. Одна ложка этого блюда заставит любого человека рыдать, оплакивая напрасную гибель редких стеклянных колокольчиков.
这就对了,你是佣兵。在一次感谢你,有人帮助我送别我的丈夫真好。发生在他身上的事真让人惋惜。
Верно. Ты из наемников. Спасибо еще раз. Хорошо, что хоть кто-то помогает мне после смерти мужа. Печально, что он так погиб.
你是我的顾客?你知道我是从已故的丈夫那继承了店面的吗?发生在他身上的事真让人惋惜。他的味道很不错呢。
Ты из моих покупателей? Знаешь, я унаследовала лавку от покойного мужа. Мне так жаль, что он погиб. У него был отличный вкус.
пословный:
令人 | 惋惜 | ||
1) побуждать, заставлять людей (что-л. делать, проявлять какие-л. чувства), вызывать, навеивать
2) добрый (хороший) человек
3) ист. линжэнь (титул жён высокопоставленных чиновников, дин. Сун)
|