令人扫兴
_
spoil one’s pleasure; take all the fun out of it
lìng rén sǎo xìng
spoil one's pleasure; take all the fun out of itпримеры:
你只不过是阿冉的一个走狗?这太令人扫兴了。你看起来前途无量啊。
Так ты из подручных Арена? Это печально. Ты подаешь надежды.
你只不过是阿冉的一个仆人?这太令人扫兴了。你看起来前途无量啊。
Так ты из подручных Арена? Это печально. Ты подаешь надежды.
那次野餐真令人扫兴。
The picnic was a disappointment.
使人扫兴
разочаровать
真叫人扫兴!
How disappointing!
别犯傻,亲爱的。真是让人扫兴。
Хватит мяться, солнце мое. Это так скучно.
令人兴奋的消息
an exciting news
这真令人兴奋。
Я так взволнован.
这真令人兴奋!
Как интересно!
谈话是令人兴奋的。
The talk was animating.
那真的太令人兴奋了!
It's really thrilling!
真是一场令人兴奋的比赛!
Соревнование набирает обороты!
追捕常常比猎杀更令人兴奋。
The chase is often more exciting than the kill.
研究新事物总是令人兴奋!
Работать с новыми элементами всегда так увлекательно!
这真是令人兴奋,不觉得吗?
Просто восхитительно, не находишь?
传来的消息一次比一次更令人兴奋
поступающие новости (известия) раз от раза всё больше вызывают в нас воодушевление
你对令人兴奋的新书感兴趣吗?
Хотите купить новую увлекательную книгу?
能见到女王的确是令人兴奋的事。
It was a real thrill to meet the Queen.
这些全都是令人兴奋的,我也曾如此。
Ох, какие треволнения, не привык я к такому.
我想我低估了你。我觉得这很… 令人兴奋。
Я недооценила тебя. Я нахожу это... восхитительным.
令人兴奋的事过后,她感到平淡无味。
After the excitement was over, she felt flat.
真令人兴奋。我感受到了血的流动……血的气味。
Здорово. Я чувствую, как кровь начинает бурлить... это отрадное чувство.
很令人兴奋。我感受到了血的流动……血的气味。
Здорово. Я чувствую, как кровь начинает бурлить... это отрадное чувство.
告诉他你在寻找一些更...令人兴奋的东西。
Сказать, что вы хотите что-нибудь... поинтереснее.
好,谢谢。这件事真令人兴奋,还是只是我这么觉得?
Спасибо. Не знаю даже, почему я так волнуюсь.
这甜香刺鼻的气味一闻就令人兴奋~或替人送终。
Вдохни разок этот приторный, едкий аромат и ты в раю... а может и в могиле.
现在只剩剑柄需要收集了,真令人兴奋不是吗?
Осталось найти только рукоять. Я прямо волнуюсь.
好吧,这可不止是令人兴奋!嗯...是的,确实很令人满意...
Ну разве это не восхитительно?! М-м-м, да, просто несравненно...
现在只剩刀柄需要收集了,真令人兴奋不是吗?
Осталось найти только навершие. Я прямо волнуюсь.
现在只剩把手需要收集了,真令人兴奋不是吗?
Осталось найти только рукоять. Я прямо волнуюсь.
这个,呃……这是……令人……让人兴奋的结尾,我想是,银枪死袍的结、结尾。
Это... э-э... это... завершение... завершение, наверное, увлекательной истории... э-э... о Серебряном Плаще.
对,我想像不出任何比假大猩猩更令人兴奋的东西。
Да уж, что может сильнее будоражить воображение, чем искусственные гориллы.
一位感情用事的审判律师;消除核武器的事件令人兴奋
An emotive trial lawyer; the emotive issue of nuclear disarmament.
猎魔人!那真是太棒了!我一直想要会会猎魔人呢,这真令人兴奋!
Ведьмак! Великолепно! Всегда хотела познакомиться с ведьмаком! Это так оригинально!
现在只剩刀的碎片需要收集了,真令人兴奋不是吗?
Осталось найти только обломки клинка. Захватывает, правда?
你掌握的轨道技术是如此令人兴奋。再给我说说你最近的卫星。
Вы так хорошо разбираетесь в орбитальной технологии! Расскажите мне еще о своем последнем спутнике.
现在只剩刀刃的碎片需要收集了,真令人兴奋不是吗?
Осталось найти только обломки клинка. Захватывает, правда?
пословный:
令人 | 扫兴 | ||
1) побуждать, заставлять людей (что-л. делать, проявлять какие-л. чувства), вызывать, навеивать
2) добрый (хороший) человек
3) ист. линжэнь (титул жён высокопоставленных чиновников, дин. Сун)
|
1) портить настроение; охлаждать пыл; расхолаживать; убивать интерес к...; разочаровывать; плохое настроение
2) упало настроение; разочароваться, охладеть
|