令人捧腹
lìngrén pěngfù
заставлять людей держаться за животы [от смеха], обр. заставлять смеяться до упаду (до слез)
lìng rén pěng fǔ
捧腹捂着肚子。让人捂着肚子。形容笑得很厉害。lìng rén pěng fù
事情或言语使人大笑不已。
歧路灯.第一○一回:「又照烛看墙角一首,令人捧腹,乃是和女郎诗,强押韵脚,百方赶趁,犹不自知其丑。」
lìng rén pěng fù
make sb. hold his belly with laughing; make one burst out laughing; make sb. hold his sides with laughter; set people roaring with laughter; throw sb. into convulsionsset people roaring with laughter; make one burst out laughing
lìngrénpěngfù
set people roaring with laughterчастотность: #52402
примеры:
一则令人捧腹的笑话
an amusing joke
一个令人捧腹大笑的喜剧
an uproarious comedy
一个令人捧腹大笑的戏
a perfectly killy play
他在饭后讲了几则令人捧腹的笑话。
He told amusing jokes after dinner.
那是个令人捧腹的笑话。
That is a hilarious joke.
在期末联欢会上,学生模仿教师惟妙惟肖令人捧腹。
The students did some marvellous impressions of the teachers at the end-of-term party.
这场表演确实滑稽,人人都捧腹大笑,笑得眼泪都淌出来了。
It was really a funny show. Everyone was rolling about with teas of laughter streaming down their faces.
пословный:
令人 | 捧腹 | ||
1) побуждать, заставлять людей (что-л. делать, проявлять какие-л. чувства), вызывать, навеивать
2) добрый (хороший) человек
3) ист. линжэнь (титул жён высокопоставленных чиновников, дин. Сун)
|