以全速
_
на полном ходу
в русских словах:
парус
на всех парусах - 满风鼓帆地; (перен. тж.) 以全速力
примеры:
满风鼓帆地; (перен. тж.) 以全速力
на всех парусах
你的得分取决于所耗时间的长短,所以全速前进吧!另外还要小心那些带电绊网。要是碰到它们,你的速度就会变慢。祝你好运!
Время учитывается, так что постарайся пройти дистанцию как можно быстрее! И следи за вон теми электрорастяжками. Если пробежишь через них – потеряешь скорость. Удачи!
你喜欢这个拉力赛,是吧?我也一样!
比赛分为四个赛段——先后分别抵达紫色柱标、绿色柱标、红色柱标,最后再回到这里。
时间决定着胜负,所以全速前进吧!
比赛分为四个赛段——先后分别抵达紫色柱标、绿色柱标、红色柱标,最后再回到这里。
时间决定着胜负,所以全速前进吧!
Тебе нравится эта гонка, да? Вот и мне тоже.
У этой гонки четыре этапа – сначала нужно достичь фиолетовой отметки, потом зеленой, потом красной и вернуться сюда, к началу. Время учитывается, так что ноги в руки!
У этой гонки четыре этапа – сначала нужно достичь фиолетовой отметки, потом зеленой, потом красной и вернуться сюда, к началу. Время учитывается, так что ноги в руки!
来吧,暗月竞速赛的参赛者,让我们瞧瞧你的本事!
正式竞速赛分为四个赛段——先后分别抵达蓝色柱标、绿色柱标、红色柱标,最后再回到这里。
时间决定着胜负,所以全速前进吧!
正式竞速赛分为四个赛段——先后分别抵达蓝色柱标、绿色柱标、红色柱标,最后再回到这里。
时间决定着胜负,所以全速前进吧!
Что ж, <гонщик/гонщица> Новолуния, посмотрим, на что ты <способен/способна>!
У Крутой гонки четыре этапа – сначала нужно достичь синей отметки, потом зеленой, потом красной и вернуться сюда. Время учитывается, так что ноги в руки!
У Крутой гонки четыре этапа – сначала нужно достичь синей отметки, потом зеленой, потом красной и вернуться сюда. Время учитывается, так что ноги в руки!
铁人拉力赛来咯!祝你好运!
比赛分为四个赛段——先后分别抵达紫色柱标、绿色柱标、红色柱标,最后再回到这里。
时间决定着胜负,所以全速前进吧!
比赛分为四个赛段——先后分别抵达紫色柱标、绿色柱标、红色柱标,最后再回到这里。
时间决定着胜负,所以全速前进吧!
Это непростая гонка! Удачи тебе в ней!
В ней четыре этапа – сначала надо достичь фиолетовой отметки, потом зеленой, потом красной и затем вернуться к началу. Время учитывается, так что ноги в руки!
В ней четыре этапа – сначала надо достичь фиолетовой отметки, потом зеленой, потом красной и затем вернуться к началу. Время учитывается, так что ноги в руки!
设置向后行进的最大速度。设为0时玩家将无法后退,设为1时玩家可以全速向后移动。
Устанавливает максимальное значение для движения назад. Значение 0 не позволяет игроку или игрокам двигаться назад, значение 1 позволяет ему/им двигаться назад на полной скорости.
设置侧向行进的最大速度。设为0时玩家将无法侧移,设为1时玩家可以全速向侧向移动。
Устанавливает максимальное значение для движения вбок. Значение 0 не позволяет игроку или игрокам двигаться вбок, значение 1 позволяет ему/им двигаться вбок на полной скорости.
设置向后行进的最小速度。设为0时玩家可以停下,设为1时将强迫玩家全速向侧向移动。
Устанавливает минимальное значение для движения вбок. Значение 0 позволяет игроку или игрокам остановиться, значение 1 принуждает их двигаться вбок на полной скорости .
设置向前行进的最小速度。设为0时玩家可以停下,设为1时将强迫玩家全速向前移动。
Устанавливает минимальное значение для движения вперед. Значение 0 позволяет игроку или игрокам останавливаться, значение 1 принуждает его/их двигаться вперед на полной скорости.
设置向后行进的最小速度。设为0时玩家可以停下,设为1时将强迫玩家全速向后移动。
Устанавливает минимальное значение для движения назад. Значение 0 позволяет игроку или игрокам останавливаться, значение 1 принуждает его/их двигаться назад на полной скорости.
设置向前行进的最大速度。设为0时玩家将无法前进,设为1时玩家可以全速向前移动。
Устанавливает максимальное значение для движения вперед. Значение 0 не позволяет игроку или игрокам двигаться вперед, значение 1 позволяет ему/им двигаться вперед на полной скорости.
布雷泽可以在引导增压爆燃时全速移动,并使周围敌人的移动速度降低60%。
Во время подготовки «Возгорания» Блэйз перемещается с обычной скоростью и замедляет находящихся рядом противников на 60%.
专注于速度与操控性的设计,蝰蛇陆霸可以全地形快速部署突击部队。只要敌人听到它们的引擎轰鸣,就意味着毒蛇军的怒火已经降临了。
Быстрые и маневренные «Доминаторы» пользуются популярностью у ударных групп благодаря своей потрясающей проходимости. Оглушительный рев этих ховерциклов возвещает о прибытии грозных сил «Гадюки».
пословный:
以 | 全速 | ||
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |