任务失败
_
Задание провалено
Задание не выполнено
примеры:
如果因为政治原因导致任务失败,我们可承担不起这样的后果。因此,我们同意削弱法力熔炉的防御力量,让占星者安全完成他们的工作。
Мы не можем позволить, чтобы эта миссия потерпела провал из-за политики, поэтому согласились ослабить защиту манагорнов, дабы Провидцы могли выполнить свою работу.
未能按时夺得宝物,任务失败
Задание провалено. Сокровище не получено вовремя.
深渊法师已逃走,任务失败
Маг Бездны сбежал! Задание провалено.
任务失败!
Задание провалено!
因为杀死了当地的居民,我的任务失败并且得不到报酬了。
Задание провалено - мне пришлось убить жителя дома, так что на награду я могу не рассчитывать.
任务进行期间,我被捕入狱。我的任务失败并且得不到报酬了。
Меня поймали стражники, арестовали и отправили в тюрьму. Так что задание провалено, и награды мне не видать.
完成任务时,我被捕并且被投入当地监狱。我的任务失败了。
Меня поймали стражники, арестовали и отправили в тюрьму. Так что задание провалено.
他们陪我走回家。我听到一个「隐形人」说,他们对付火蜥帮的任务失败了…
Они довели меня до дома. А когда они уходили, я слышала, как невидимый сказал другому, что их операция против Саламандр провалилась. Вот и все.
你失败了。任务失败了。敌军占领了高地。黎明发动了突袭。纸张退变成了破碎、扭曲的树皮……你是个疯子,疯癫而迷茫。如果她不在了,即使60亿也拯救不了你。
Провал. Провал. Рейдерский захват. Всем на пол. Деньги делают из изломанных, покореженных деревьев... А ты безумен, бесповоротно безумен. Без нее тебя не вылечат и шесть миллионов.
你探寻“现实”的任务失败了。回去找测颅先生吧.
Ваше задание по осознанию «реальности» провалено. Вернитесь к Головомеру.
谁知道前面还有什么在等着你和你的同伴?你的任务失败了。虚空越来越强大,回音之厅也是漆黑一片。你感觉需要一些爱,也许他们也有这种感觉?
Кто знает, что ждет вас впереди – вас и ваших товарищей? Ваше задание провалилось. Пустота набирает силу, и Чертоги Эха темны. Сейчас вам нужно немножко нежности. Может, им она тоже нужна?
任务失败。
Задача не выполнена.
由于我的行为,现在已经被学院列为黑名单,没办法说服黎博士返回钢铁兄弟会了,我必须告诉长老麦克森这次任务失败。
Мои действия привели к тому, что в Институте мне больше не рады. Поэтому мне не удалось убедить доктора Ли вернуться в Братство Стали. Нужно сообщить о моем провале старейшине Мэксону.
尚恩请我到自由之地帮忙回收一个被掠夺者帮派接收的无控管合成人,但很遗憾,这个流氓合成人已经被摧毁了。现在我得回去找尚恩,告诉他任务失败了。
Шон попросил меня вернуть в Институт беглого синта, который подчинил себе банду рейдеров в Либерталии. К несчастью, синт был уничтожен. Теперь мне нужно вернуться к Шону и сообщить о постигшей меня неудаче.
我们的任务失败了。
Задание провалено.
基本上,任务失败了。
То есть задание провалено.
也就是说任务失败了。
Насколько я понял, задание провалено.
任务失败你有什么解释吗?
Ты можешь объяснить провал этой операции?
这次任务失败的机率超低,没错,原因确实很重要。
Вероятность провала этой миссии стремилась к нулю. Так что да, разница есть.
没活着回来?所以任务失败,资料也丢失了。太丢脸了。亏我期望那么高,铁卫。
Погиб? Итак, задание провалено и данные утеряны. Это ужасно. Я ожидал от вас большего, страж.
没活着回来?所以任务失败,资料也丢失了。太丢脸了。亏我期望那么高,骑士。
Погиб? Итак, задание провалено и данные утеряны. Это ужасно. Я ожидал от вас большего, рыцарь.
没活着回来?所以任务失败,资料也丢失了。太丢脸了。亏我期望那么高,圣骑士。
Погиб? Итак, задание провалено и данные утеряны. Это ужасно. Я ожидал от вас большего, паладин.
学士被杀,资料就会丢失,也就是说任务失败了。
Итак, скриптор погиб, что означает, что данные утеряны. А это означает, что вам не удалось выполнить задание.
任务失败:
Задание провалено:
我们选择与其它文明携手,共同抵御较大的威胁。如果成功,我们将会获益。而如果任务失败,敌人将变得更强。
Мы объединились с другими державами перед лицом масштабной угрозы. Если мы победим, то будем вознаграждены; если же проиграем, враг станет сильнее.
пословный:
任务 | 失败 | ||
1) задача; задание, урок; поручение
2) назначение, предназначение; функция; обязанность, долг; миссия, роль
|
потерпеть поражение (неудачу), провалиться; поражение, неудача, неуспех, провал, сбой
|