任放
rènfàng
1) распускать, давать волю; предоставлять собственному течению
2) распускаться, давать себе волю (свободу от всех условностей); своевольничать
3) пусть, пускай
放纵任性。
синонимы:
примеры:
放任不管; 无人照管
оставить без присмотра
让...放任自流; 让...任其自流
пустить что-либо на самотёк
工作不能放任自流[地进行]
работа не должна идти самотёком
放任任自流
обр. пускать на самотёк
对错误的行为,不能放任不管。
Нельзя спускать с рук неподобающее поведение.
小孩儿不能太放任了。
Children should not be indulged excessively.
豁出钱去; 放任自己
позволить роскошь сделать что
豁出钱去(购买昂贵, 奇缺东西等); 放任自己(去做…)
Позволить себе роскошь сделать что; Позволить роскошь сделать что
放任不管
предоставлять все своему естественному течению
如果放任不管,那些奇怪的维库人就会给我们带来更多更严重的威胁,或者唤醒更加邪恶的东西……
Нам не нужны эти мерзкие врайкулы поблизости, и еще меньше нам хочется разбираться с тем злом, которое они пытаются пробудить!
我们不能放任元素肆虐,去帮我的人把它们镇住。
Мы не можем позволить элементалям свободно разгуливать по нашей земле. Иди и помоги нашим бойцам расправиться с ними.
这么着吧,<class>,你到那些废墟里去,尽可能地把兽人都赶出来。丹奥加兹已经不像话了,我要是放任他们不管那才叫真该死。
Вот что я тебе скажу, <класс>. Топай туда и выгони из тех развалин сколько сумеешь орков. Дун Альгаз нам больше не нужен, но разрази меня гром, если мы позволим им там засесть!
这里释放的能量在野生动物中爆发了,将它们扭曲成强大而不稳定的形态。若是放任它们散布到林地以外,这场变异将使现有的生态系统遭到涂炭,它们会吞噬掉当地的猎物并把相对弱小的自然生物驱赶殆尽。
Силы, бушевавшие здесь, воздействовали и на живую природу, создав новые, нестабильные, но обладающие огромной силой формы жизни. Если позволить им распространиться за пределы этой рощи, баланс всей существующей экосистемы окажется нарушен. Местная жизнь будет вынуждена уступить место более сильным захватчикам.
数年来,我们任由这里的山地雪人肆意横行。对雪人放任不管的政策最终导致了异常的后果!雪怪之王耶提玛斯的体型和力量发展到了新的高度,守卫们完全无法与之抗衡。我们担心它会跑来塔伦米尔觅食,那样大家都没命了。
Долгие годы мы не трогали горных йети, которые живут в этих краях. И вот теперь наша безалаберность обернулась проблемой! Йетиан Царь Пещер вырос до таких размеров и стал так силен, что наша стража просто не может с ним справиться. И мы опасаемся, что если в поисках пищи он набредет на Мельницу Таррен, то сожрет нас всех.
戈杜尼食人魔并不善于驯服野兽。如果他们正在尝试掌握这门技术的话,那就值得警惕了。他们驯服的大脚野人或许对营地来说是主要威胁,但抓住它的戈杜尼食人魔也要铲除。放任不管的话,他们可能还会去抓另一只。
Гордунни никогда не имели обыкновения приручать животных. Если они стали этому учиться, то это повод для беспокойства. Основной угрозой для нашего лагеря был тот снежный человек, которого они поймали, но нужно разделаться еще и с самими ограми, которые сумели изловить его. Потому что если оставить их в живых, они пойдут и поймают еще одного.
你在上面看到了间谍?这可真不妙……不能放任他们不管。
Ты <видел/видела> наверху шпионов? Это плохо... Такого допускать нельзя!
他们是谁不重要,重要的是他们身现丹莫德,而且必须被赶出去!我不会放任何人过去的,你赶紧进去杀它个翻天覆地!
Но неважно, кто они, важно другое. Они заняли Дун Модр! Нужно их выбить отсюда. Бери оружие и отправляйся крушить черепа, а я останусь здесь и прослежу, чтобы никто из них не улизнул!
他们或许装备并不精良,可放任不管的话,我们也要寡不敌众。
Пусть они слабые, но если вовремя не давать отпора, мы проиграем, так их слишком много.
不用我说你也明白,如果我们放任不管,那些火会吞噬这里的一切。
Не нужно объяснять, что если на эти пожары махнуть рукой, они уничтожат все, что мы тут построили.
不能放任这些猛兽!
Нельзя закрывать глаза на такую опасность!
我们必须阻止霜鬃巨魔的村落继续得到加固。如果放任他们继续加固工事,就更难阻止他们在这里永久定居了。
Мы должны помешать строительству, которое идет в этой деревне Мерзлогривов. Если мы позволим им как следует укрепить свои позиции, то потом будет трудно помешать им обосноваться здесь навсегда.
诅咒教派在东边设立了一个小营地,玛丽希亚前哨站,可以用来在通灵学院外进行野战训练。我们放任他们太久了。
На востоке отсюда Культ Проклятых разбил небольшой лагерь – это так называемая Застава Коварнессы, которая необходима для полевой практики Некроситета. Мы слишком долго смотрели на все это сквозь пальцы.
要是我们放任自流的话,这些掠食者会把云端翔龙给彻底灭绝的。
Если мы ничего не предпримем, эти хищные кошки их полностью уничтожат.
我们可不能放任这么危险的掠食者在临风岛逍遥快活。
Мы не можем допустить, чтобы по острову свободно разгуливал такой страшный хищник.
我们绝不能对这些邪术放任不管……一方面我们要把它从他们手上夺回来,另一方面也要弄懂他们那些实验究竟在搞什么。
Мы должны добыть все, что можно, чтобы понять суть зловещих опытов Шаньцзэ, и чтобы они не смогли получить доступ к этим знаниям.
如果我们想要成功占领这座岛屿,就不能放任他们占据如此重要的战略位置。
Если мы хотим, чтобы наши планы завладеть этим островом успешно воплотились в жизнь, нам нельзя позволять могу удерживать эту стратегическую позицию.
这个邪恶的存在当然不该放任不管,但我们应该先对其进行深入了解再做打算,不然就会和那些伙计落得相同的下场。
С этим надо что-то делать. Однако прежде чем что-то предпринимать, надо разведать обстановку, а не то нас ждет такая же печальная участь, как и этих бедняг.
阿克萨拉克斯是一个既狡诈又邪恶的生物。如果放任不管,他将通过隘口发起精心策划的攻击,对我们赶尽杀绝。
Его зовут Аркетракс. Это очень хитрый и злобный противник. Если мы не разберемся с ним, со временем он превратит врата Пламени Смерти в базу для наступательных операций, и тогда постепенно демоны истощат наши силы и сокрушат нас.
我们已经放任敌人肆意妄为太久了。现在,我们有一只大军来支援你的勇士,你可以派遣他们去对付敌人。
Слишком долго преступления наших врагов оставались безнаказанными. У тебя есть войска, чтобы поддержать наших защитников. Пришло время отправить их в бой!
放任不管?
На всё забить?
奥杜因不会放任不理的。
Алдуин рано или поздно обратит на это внимание.
不能放任它们威胁周围的人。
Мы не можем просто так дать им уйти. Они представляют серьёзную угрозу безопасности жителей!
那你要我做什么?放任不管吗?
И что, по-твоему, я должен делать? Ничего?
「放任不管才是真正末日。」
«Это станет концом, только если мы сами это допустим».
我们不会放任你复活迦拉克隆。你休想得逞。
Мы не позволим вам воскресить Галакронда. Этому не бывать.
但现在离开的话,岂不是放任妖邪存世而不顾?
Но если я сейчас уйду, то оставлю людей на произвол злых духов.
我发现是梭默抓了他。他们从不会放任何人回去。
Оказалось, он в руках талморцев. А оттуда живыми не уходят.
做好准备就进去吧,不要放任那些妖魔太久。
Заканчивай подготовку и пошли. Нам не стоит игнорировать этих демонов слишком долго.
骑士团绝对不会放任这么危险的事情继续发生。
Рыцари Ордена Фавониус в ответе за вашу безопасность.
放任展品胡闹可能会造成伤害。必须将它们放回展览馆。
На воле экспонатам угрожает опасность. Их нужно вернуть в зверинец.
尽管学院的主张是放任,但有些事物还是属于禁忌的。
Даже учитывая тот факт, что Коллегия очень толерантна к своим ученикам, есть границы, через которые нельзя переступать.
尽管学院持放任的态度,还是有些东西不能说碰就碰的。
Даже учитывая тот факт, что Коллегия очень толерантна к своим ученикам, есть границы, через которые нельзя переступать.
不能放任它们在这里威胁周围的人,我们快把它们赶跑吧。
Нельзя допустить, чтобы они угрожали местным людям! Скорее, зададим им трёпку!
每当牌手施放任何白色咒语时,你可以获得1点生命。
Каждый раз когда игрок разыгрывает белое заклинание, вы можете получить 1 жизнь.
当我们放任这篇林地枯萎之际,我们受命将林地之心待到瓦尔仙林。
Когда эту рощу решили оставить умирать, нам приказали перенести ее сердце в Тирна Ваал.
每当牌手施放任何红色咒语时,你可以获得1点生命。
Каждый раз когда игрок разыгрывает красное заклинание, вы можете получить 1 жизнь.
每当牌手施放任何蓝色咒语时,你可以获得1点生命。
Каждый раз когда игрок разыгрывает синее заклинание, вы можете получить 1 жизнь.
每当牌手施放任何神器咒语时,你可以获得1点生命。
Каждый раз когда игрок разыгрывает заклинание артефакта, вы можете получить 1 жизнь.
“不能放任吸血鬼不管。一定要追猎、根除,摧毁它们。”
Кому-то надо было заниматься вампирами. Охотиться на них, изгонять, уничтожать.
每当牌手施放任何绿色咒语时,你可以获得1点生命。
Каждый раз когда игрок разыгрывает зеленое заклинание, вы можете получить 1 жизнь.
况且,放任风魔龙为所欲为的话,酒庄的生意也会受到影响。
Должен признать, что постоянный шторм плохо влияет на мой винный бизнес.
每当牌手施放任何黑色咒语时,你可以获得1点生命。
Каждый раз когда игрок разыгрывает черное заклинание, вы можете получить 1 жизнь.
如果放任不管,这些邪恶的害虫就会一路吞食到神殿面前。
Если им не помешать, эти гадкие вредители проедят дорожку прямо к моему храму.
反红保护每当牌手施放任何红色咒语时,你可以获得1点生命。
Защита от красного Каждый раз когда игрок разыгрывает красное заклинание, вы можете получить 1 жизнь.
他们还不构成威胁,但是如果放任他们不管的话,未来可能会有麻烦。
Серьезной угрозы они не представляют, но если мы пренебрежем ими, могут ею стать.
每当你施放任何红色咒语时,目标生物本回合不能进行阻挡。
Каждый раз, когда вы разыгрываете красное заклинание, целевое существо не может блокировать в этом ходу.