任职期间
rènzhí qījiān
срок пребывания в должности
rènzhí qījiān
срок пребывания в должностиrèn zhí qī jiān
term of office
while holding a post
примеры:
在任职期间
during one’s term of office
在斩雷号任职期间,首席技师波尔维克凭借卓越的表现赢得了大家的喝彩。如今,他也是破天号不可或缺的关键人物。若不是他,我们的战舰早就被轰成碎片,散落在这片冰原上了。
Главный инженер Болтоключ за время службы на "Рассекателе туч" проявил себя как совершенно незаменимый специалист. Если бы не его изобретательность, нас бы давно размазало тонким слоем по всему леднику.
加杜尔任职期间,荣耀岗哨失陷,陶拉祖遇袭。酋长派我来收拾他的烂摊子。
Пока здесь командовал полководец Гардул, захватили Заставу Чести и разгромили Таурахо. Вождь послал меня, чтобы я навел здесь порядок.
你看,他们就是这样规避任期限制的。用一个有趣的∗小转变∗。任职期间,天知道他们到底侵吞了∗多少∗工人的会费。
Таким образом они обходят ограничения срока службы: всего лишь небольшая ∗рокировочка∗. Одному богу известно, сколько средств, предназначенных рабочим, они присвоили, придя к власти.
前世界银行行长詹姆斯•沃尔芬森在布什任职期间就做过这样的尝试。
Джеймс Вулфенсон – бывший глава Всемирного Банка – также ранее работал в этом направлении.
服役期满;任职期满
окончание службы
他8月份任职期满。
His term of appointment expires in August.
长期任职的工作人员
длительное время работающие сотрудники
离任期间
во время отсутствия на должности
我们不能容许如此暴行在我们的领地发生,至少在我的任职期内。
Пока я за все отвечаю, я не позволю, чтобы это случилось и с нашим краем.
风花节不只属于风神,也属于渴望爱情的蒙德人。想要收获爱情的话,节日期间任何事都要亲力亲为。
Праздник ветряных цветов принадлежит не только Анемо Архонту, но и всем жителям Мондштадта, которые хотят любви. И чтобы найти свою любовь, во время праздника все дела нужно делать самостоятельно.
пословный:
任职 | 期间 | ||
1) быть назначенным на должность
2) справляться с должностью; занимать должность
|
срок, период; промежуток (отрезок) времени
|