企足而待
qǐzúérdài
не за горами, близок день
qǐzúérdài
抬起脚后跟来等着。比喻不久的将来就能实现。qǐzú'érdài
[look forward] 抬起脚后跟等着, 比喻盼望在不久的将来实现
qì zú ér dài
抬起脚跟来等待。比喻很快就可以实现。
如:「经过多年努力,如今企足而待,必能获传捷报。」
qǐ zú ér dài
stand on tiptoe to wait sth. -- come true in the near futureqǐzú'érdài
1) will soon succeed
2) be on tiptoe with expectation
пословный:
企足 | 而 | 待 | |
1) 踮起脚。
2) 传说中古代庄蹻的别名。
|
пробыть; пребывать; задерживаться
II [dài]1) ждать; ожидать
2) быть накануне (какого-либо события)
3) обходиться с кем-либо; относиться к кому-либо
4) принимать
5) необходимо; следует
6) хотеть; собираться
|