伊卡拉之杖
_
Посох Икары
примеры:
阿户告诉我们既然波瑞阿斯已死,那么我们就可以拿走他的法杖了,但我们要先找个办法释放法杖中禁锢的季节们。也许他们可以解除束缚伊卡拉的冰咒。
Арху сказал, что теперь, когда Борей мертв и мы можем забрать его посох, надо придумать, как освободить заключенные в посохе стихии. Возможно, они сумеют развеять чары, заключившие Икару в глыбе льда.
苏阿王用了他所有的夏之力量来融化囚禁了白女巫的冰块。伊卡拉终于自由了!
Потребовалось все могущество короля Суа, чтобы растопить лед, сковавший Белую ведьму. Икара наконец-то свободна!
我们成功进入了凛冬之王波瑞阿斯国王的地牢!现在只剩下找到伊卡拉的位置了。
Мы проникли в подземелья короля Борея. Осталось выяснить, где держат Икару.
伊卡拉!你还好吗?凛冬之王波瑞阿斯——还有你的妹妹!让你在这个冰封的地狱里受苦了!
Икара! Ты цела? Ледяной король Борей и твоя сестра... Что за леденящий ужас ты вынесла!
猎人,伊卡拉是关键所在!她认识赞达罗尔。我们必须要抢在莉安德拉之前找到他!
В первую очередь нам нужна Икара! Она знает Зандалора, а мы должны найти его раньше, чем это сделает Леандра!
而以我个人的感觉而言,我还对伊卡拉和我之间的事抱有一线希望。我知道她很生气,可是——
И, между нами говоря, я не думаю, что у нас с Икарой все совсем безнадежно. Да, она сердится, но...
然而,片刻之后,伊卡拉破窗而入,而我毫无防范。她残忍地杀害了我,我是为了秘源而死——为神使而殉道的圣徒。
Но в следующий миг через окно ворвалась Икара - я был перед ней беззащитен. Она вырвала мою жизнь, и я умер в свете Источника - святой мученик, убитый во имя Пифии.
伊卡拉被囚禁在一个牢房中,大概在凛冬之王波瑞阿斯的城堡。看来我们需要闯入什么东西了。
По всей видимости, Икару держат в темнице под замком короля Борея. Мы должны туда проникнуть.
阿户告诉我们,肯定是凛冬之王波瑞阿斯将伊卡拉困在了冰里。如果我们想救出那个白女巫,就必须去找波瑞阿斯了。
Арху объяснил, что лед, сковавший Икару, мог создать только король Борей, сам владыка зимы. Чтобы освободить ведьму, придется сразиться с королем.
为什么啊,我和她们俩一起生活了许多年!我和莉安德拉之间没有太多交集,但伊卡拉是我——哦!——是我的朋友和守护者。
Так ведь я жил вместе с ними много лет! Мы с Леандрой с трудом выносили друг друга, но Икара - о! Икара! Моя защитница, мой верный товарищ!
第二,莉安德拉已经跟伊卡拉隔绝了两年之久!当她离开这里时,她...她成了一个憎恨机器!眼睛冒着火焰!鼻子里喷出蒸汽!
Во-вторых - Леандра два долгих года копила зло на Икару! Когда она ушла сюда, она была, как... ~содрогается~ как машина ненависти! В глазах огонь! Из носа пар! Ну, почти.
简直不能再好,多亏了你。她刚刚就在这里,伊卡拉。她带着黯灵骑士穿过传送门,之后就毁了它,肯定是这样。我还以为我能守护它,结果——
Дела мои даже лучше, чем я заслуживаю - благодаря тебе. Икара была здесь - думаю, она провела через портал своих рыцарей смерти, вошла туда сама, а затем уничтожила его. Я надеялся его защитить, но она...
一言以蔽之,尽管赞达罗尔和伊卡拉曾经有过关系,但当她的姐妹莉安德拉向他示爱之后,这个法师还是屈服在他下贱的本能之下。
Достаточно сказать, что у Зандалора был роман с Икарой, но едва Леандра, сестра Икары, за него взялась, как волшебник поддался своим самым низменным инстинктам.
阿户告诉我们说他觉得伊卡拉很有可能是被藏到了凛冬之王波瑞阿斯的地牢里,如果真是这样的话,那我们就得赶紧想想怎么样进到地牢里去了。
Арху подозревает, что Икару держат в подземельях короля Борея. А если так, надо придумать, как туда попасть.
пословный:
伊卡拉 | 之 | 杖 | |
I сущ.
1) посох, трость, палка
2) рукоятка (напр. плётки) ; древко (копья, знамени)
3) стар. порка, наказание батогами; - 4) траурный посох; глубокий траур
II гл.
1) бить палками (батогами)
2) опираться (полагаться) на (кого-л.); придерживаться (чего-л.)
3) держать в руках
|