众矢之
_
мишень массовой критики; объект общей борьбы; объект всеобщих нападок
примеры:
他成了众矢之的。
He has become a target of public criticism.; He is under attack on all sides.
他的理论成了众矢之的。
His theory became the target of public criticism.
首先,我要你进入神庙,<name>。一旦道路安全,我就会与你同行,但我不敢冒进。与同族对立之后,我就成了众矢之的。
Сначала в храм <должен/должна> пойти ты, <имя>. Я присоединюсь к тебе, когда это будет безопасно, но не хочу действовать вслепую. Обращенный против своих собратьев, я стану грозным противником.
然后呢?怎么「愚人众」反倒成了众矢之的?
И что теперь? Почему Фатуи оказались под прицелом?
他因昨日忘了多买些咖啡,今晨早餐上遂成为家中众矢之的!
He forgot to buy more coffee yesterday, so he was persona non grata at breakfast this morning!
пословный:
众 | 矢 | 之 | |
тк. в соч.;
1) толпа; масса
2) множество; все
|
I сущ.
1) стрела
2) испражнения, экскременты, кал
3) мат., физ. вектор; векторный II гл.
1) клясться, присягать
2) выстраиваться, располагаться в порядке
3) располагать (выставлять) в порядке; излагать (перечислять) по порядку
|