众矢之的
zhòng shǐ zhī dì
мишень, находящаяся под обстрелом (обр. о предмете всеобщего осуждения и порицания)
成为了众矢之的 стать мишенью осуждений в свою сторону
zhòngshǐzhī dì
обр. объект всеобщих нападокzhòngshǐzhīdì
比喻大家攻击的对象。zhòngshǐzhīdì
[target of public criticism] 比喻为大家所共同攻击的对象
zhòng shǐ zhī dì
矢,箭。的,箭靶子。众矢之的指许多支箭所共射的靶子。比喻大家一致攻击的目标。
如:「他作奸犯科,丧尽天良,早已成为众矢之的。」
zhòng shǐ zhī dì
lit. target of a multitude of arrows (idiom); the butt of public criticism
attacked on all sides
zhòng shǐ zhī dì
(become) a target for all; a common target for scorn, ridicule, etc.; a target for attack; target of public censure; target of public criticism (accusation); under attack on all sides:
他成了众矢之的。 He has become a target of public criticism.; He is under attack on all sides.
zhòngshǐzhīdì
target of public criticism/censure
他的理论成了众矢之的。 His theory became the target of public criticism.
许多箭射击的靶子。比喻众人攻击的目标。
частотность: #33271
примеры:
他成了众矢之的。
He has become a target of public criticism.; He is under attack on all sides.
他的理论成了众矢之的。
His theory became the target of public criticism.
首先,我要你进入神庙,<name>。一旦道路安全,我就会与你同行,但我不敢冒进。与同族对立之后,我就成了众矢之的。
Сначала в храм <должен/должна> пойти ты, <имя>. Я присоединюсь к тебе, когда это будет безопасно, но не хочу действовать вслепую. Обращенный против своих собратьев, я стану грозным противником.
然后呢?怎么「愚人众」反倒成了众矢之的?
И что теперь? Почему Фатуи оказались под прицелом?
他因昨日忘了多买些咖啡,今晨早餐上遂成为家中众矢之的!
He forgot to buy more coffee yesterday, so he was persona non grata at breakfast this morning!
пословный:
众矢之 | 的 | ||